PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1820-1830]. Carta de Ignacio Custodio López para su padre Manuel López, capitán de caballería.

Autor(es) Ignacio Custodio López      
Destinatário(s) Manuel López      
In English

Letter from Ignacio Custodio López to his father Manuel López, a cavalry captain.

The author writes his father Manuel López to wish him well and to reproach him for not thinking of his son.

The General Police Administration was closely monitoring the activities of foreign citizens residing in Portugal, also controlling their communications, in collaboration with the superintendent of the Posts. This letter is part of this intercepted correspondence from those Spanish military and intellectuals who, fleeing the absolutist Spain, had taken refuge in Portugal and were suspected of harboring liberal ideas and of plotting to overthrow Fernando VII and establish a constitutional regime.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r

[1]

Querido Papa yo me allo mui bi

[2]
uenao y con mucha gana de
[3]
dar a U un abraso bien
[4]
podia U mandarme algo de
[5]
bueno de esa tierra qe dicen es
[6]
tan buena pero yo creo
[7]
que me ba U olbidando disi
[8]
mule U y dispoga como
[9]
guste de su ijo

[10]
Ygnacio Custodio
[11]
Lopez

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases