PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1801. Carta de Francisco José de Almeida, membro Sociedade Real de Medicina de Paris, para Dom João de Almeida de Melo e Castro, diplomata.

Autor(es) Francisco José de Almeida      
Destinatário(s) João da Almeida de Melo e Castro      
In English

Letter from Francisco José de Almeida de Melo, a medicine doctor, to his friend João de Almeida de Melo e Castro, a diplomat.

The author excuses himself for his late answer, bus he has been preparing a Memoir to be presented to the Royal Medicine Society of Paris. He tells the addressee how a recently published book on Portugal's Geography was very offensive to the nation. He expects to receive some official help from Portugal's sovereign and travel for his own benefit and the country's. He finishes the letter by hoping that the addressee enjoys the countryside accompanied by his beloved.

João de Almeida de Melo e Castro (1756-1814), the 5th Count of the House of Galveias, was a Portuguese diplomat who, given the pluri-continental nature of the monarchy he represented, had to be very subtle, while dealing with foreign powers, in the management of the resulting Portuguese political ambiguity. He was a plenipotentiary minister in London, the Hague and Rome and an ambassador in Vienna. After 1801 he had different government functions: foreign affairs minister, war minister, navy and overseas minister. He had also several honorary titles. He married Dona Isabel José de Meneses but they had no children, so the 6th Count of Galveias was his brother Francisco (1758-1819).

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page [1]r > [1]v

[1]
Exmo Sr D João de Almeida

Felizmte Joze Anto Branco não esteve na cide esta sema

[2]
na, aliás teria com as insinuasoens da sua ultima carta pro
[3]
cedido mais longe; mas agora ficarão as coizas, como VExa deter
[4]
mina. Não estar o Branco em Pariz, e eu esperallo, e o trabalho
[5]
de hua memoria, q deve ser lida na Academia no dia da recepção
[6]
de qualquer socio, forão os motivos pelos quais espero de VExa a escusa
[7]
da ma remissão em responder a carta de VExa.
[8]
Aqui sahio hum jornal, no qual Mr
[9]
Mentel apparecia expondo o plano de hua geografia, de q ja impri
[10]
mio hum volume: trata este alem da descripsão fisica do paiz de hua
[11]
relação dos costumes da nação portugueza, a qm o do volume hum libel
[12]
lo infamatorio; não coiza , q nos não ponha; tão cruelmte nos
[13]
trata, q àpezar deste espinho, q a inquisição nos pos na garganta a forsa
[14]
da verde, e este amor, q se tem ao berço, q nos viu nascer excitarão Caldas
[15]
a responder; VExa vera no jornal a sua resposta, q se não eloquente,
[16]
ao menos inteira, polida e conveniente.

[17]

Lembrei-me destes dias de procurar

[18]
ainda fazer me util à ma nação; o meio era a continuação das mas via
[19]
gens, q findadas em 3 annos mais, poderião resultar talvez em utilide do es
[20]
tado, q tendo outros mais habeis, não os tem mais promptos; porem sendo jus
[21]
to; q todo o cidadao se habilite; tambem o q o soberanno o empregue
[22]
assim prompto a servir, não estou a a despender real: nesta mente parto
[23]
este anno a Lxa; se VExa quizer fazer lembrar isto ao Sr Martinho de Mello, faremos
[24]
VExa, e eu o nosso dever; estes Srs obrarão, o q quizerem; certos de q não os hei
[25]
de importunar com segdas representaçoens; porq tenho pouco talento de re
[26]
querente Mostrar lhes-hei como sou Dr de Leide, e membro da sociede

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases