PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1824. Carta de José de Faria Machado, sargento, assinada sob o pseudónimo de António Chuço, para destinatário desconhecido, abade.

Autor(es) José de Faria Machado      
Destinatário(s) Anónimo521      
In English

Extortion letter, signed with the alias Antonio Chuço (Antonio, the Pike), sent to unknown addressee.

The author threatens the recipient with death if the latter doesn't deliver 60 coins to liberate a man from the Limoeiro jail.

In the first quarter of the 19th century, extorsion letters became a very typical practice in the Limoeiro jail, near Lisbon. Prisoners, pretending to be highwaymen, contacted people outside jail, threatening them with all sorts of ruinous events in the case they didn't hand in a certain amount of money. The frequentness of this practice was possible also because of the political and social turmoil associated with these first years of Liberalism.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 3r > 3v

[1]
3 de nobro
[2]
de 1824
[3]
Chaves
[4]
Illlmo Snr Rebremdo ABe
[5]

Eu estimo q VSa tenha saude em Compa

[6]
do Çeu dezejo pois Eu fico pronto mais os
[7]
meus Camaradas pa tudo q VSa detreminar

Illlmo Snr

[8]
lhe parteçipo a VSa q cheguei as alturas
[9]
de chaves aReÇebi huma Carta de hum
[10]
primo meu Chamado Franco Joze Coelho
[11]
Carapuça aonde me dis q se acha prezo
[12]
na cada nova da Corte no Limoeiro im Lis
[13]
Boa aonde me manda pedir seÇenta
[14]
moedas pa o Ceu Livramto aonde Eu não
[15]
poço de deixar de ConResponder mas se me
[16]
faz perzizo acopar Alguns Snres pa es
[17]
te fim asim quero q VSa me faça o fa
[18]
vor de me imprestar Vinte moedas
[19]
he VSa Remetera eSte dinro a iste meu
[20]
primo sera imtregue pello seguro he
[21]
pa seu governo de VSa lhe Remeto hum
[22]
a sedolla pa VSa me amostrar Condo Eu
[23]
lhe for a pagar este dinro q lhe hei de paga
[24]
r pa o Reis he ComRespondendo VSa na
[25]
forma deCaLarada sempre sera Res
[26]
peitado e tudo Conto for de VSa he sera

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases