PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1583]. Carta de Martim Pinheiro, oficial do Santo Ofício, para Diogo de Sousa, inquisidor em Lisboa.

Autor(es) Martim Pinheiro      
Destinatário(s) Diogo de Sousa      
In English

Private letter from Martim Pinheiro, an official from the Holy Office, to Diogo de Sousa, inquisitor in Lisbon

The author informs the addressee of a delay in a procedure arranged by him.

This letter was added to the documents of João Lourenço's testimony against some residents in Guarda. The inquisitor responsible for the case was Diogo de Sousa, who is the addressee of this letter.

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 115r

[1]
[2]
[3]
srs

Com esta mãdo a diligẽncia q vv mm me

[4]
mãdarão fazer não foi mais cedo porq não foi
[5]
posivel pello Prigo q avia agora vai mi
[6]
lhor q eu pudi e mais sagredo não tomei tes
[7]
temunha nehuã porq era logo tudo des
[8]
cuberto nẽ me escrivi fazẽdo por q se não
[9]
rõpesse. tudo o q vv mm virẽ ser
[10]
necessario avisẽme q eu ho farei mto
[11]
boa võtade e ho milhor modo q puder co
[12]
mo farei sempre tudo o q me vv
[13]
mm mãdarẽ cuja vida e estado noso
[14]
sor acresẽte por mtos pa seu serviso
[15]

[16]

[17]
da garda a 6 de Dezẽbro servidor de vv mm
[18]
Martim Pinheiro

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation