PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1544. Carta de Luís Rodrigues, impressor, para o licenciado Duarte Gomes.

ResumoO autor dirige-se ao destinatário dando conta do envio de materiais de impressor entre outras notícias.
Autor(es) Luís Rodrigues
Destinatário(s) Duarte Gomes            
De Portugal, Lisboa
Para Flandres, Antuérpia
Contexto

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Suporte uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Arquivo Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Fundo Aanswinsten 1979/33
Cota arquivística Carta B
Fólios Br-Bv
Online Facsimile não digitalizado
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Raïssa Gillier
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2016

Page Ar > Av

[1]
[2]
snor
[3]
Lixa 21 de Junho 1544

/ La tenho spto largo e quasy tudo de theor p omde Repitirey mais o q dito

[4]
e he feyto tenho somemte de pai e de saude pedirlhe sua bemção e
[5]
da s minha may/

[6]

+ o q de novo ha he q ja tenho dado a logea e o dinho Rsdo do ql asy dese como doutro

[7]
espo fazer letra pa la e yso mesmo bolver hũa letra que tinha feyto
[8]
pa medina q ma bolvã pa la e falohão poque foy caymbada a 5 po cẽto
[9]
e agora val 4 cto e ganharei aymda dinhro/

[10]

+ Eu espverey devagar qual faz po Cta de mel diz e ql p comta de vm e

[11]
decraro que todo quamto de qua foy faz p comta de vm somẽte ao presẽte
[12]
de se mamdar alguus cruzados que serã pouquos estes fazem p comta de meu
[13]
tio/ pareçeme q farei de todo letra poque he gram vagar esperar
[14]
a mamdalo dinhro/

[15]

+ quãto a minha estada pareçeme q yrey mais cedo pa evora do q em outsa tenho

[16]
prometido. poque avyarey prazemdo a ds estas letras. delas C elRey
[17]
delas C outsa ptes Aymda que com outsa ptes sempe me custara mo groso
[18]
po zo

[19]

+ lembrese vm de hũa ordenação que nesa teRa ha acerqua de baldar ou

[20]
acerqua do dar a gardar algũa cousa aqles q fazẽ ou deteminão fazer
[21]
o q la chamays banqo Roto e digao asy a esas molheres e ao br frco botelho
[22]
prymcipalmte ao sor br poq tem sempe mtos amiguos/ e ysto ou mo pdoe como ds
[23]
ou me agardara a lembrança como Irmão e amigo leal

[24]

+ bento roiz me deu larga Cta deles ambos e saiba sor que as vezes he necesario

[25]
tamto Resguardo digo plo escandalo q Recebo em as pesoas dos amigos se lhe
[26]
mostrarẽ tal Cjunção quãto mays que fora lycyto espverme po ele e
[27]
espvo poque tenho que /
[28]
22 do mesmo/

[29]

+ fiz letra benedito uchonee de 2500 cruzdos. s. hũa letra q tinha feyto pa

[30]
medina e mais myll cruzados q fez a soma desta ha de pagalas diogo
[31]
ortiga de caRiom as letras vão metidas suas cartas q pa mel diz
[32]
e outra q fiz pa sor guylherme frz dizem mays senã q semdo
[33]
vm hy presẽtes ele as aRecade/ deste geyto q abra aqlas cartas
[34]
de meu tyo e Requeira o q nelas vay

[35]

+ mays dey ao sobnho de lopo garcya poq o mesmo lopo me dise q tanto mõtava

[36]
20 potugueses e mays cẽ # ouro la os darã a frco nunez sam pa vm

[37]

+ mais vay ter a frco nunez cẽ # q lhe dara gomez miz mte da nao sabastiam

[38]

+ o q mays fizer avysarey a vm/

[39]
[40]
Filho obediemte
[41]
Po fernamdez

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases