O autor dirige-se a seu irmão dando-lhe a notícia do seu casamento e de como o seu pai ficou descontente com isso.
[1] |
|
---|
[2] | Sor yrmão / ya lla vos tenho spto hua ẽ a qll vos dava cõta
|
---|
[3] | como eu era casado e cõ quem e como amdava
|
---|
[4] | ffora de casa sem meu pai me querer ver plo
|
---|
[5] | quall vos pedia que lhe espveses que vos nõ vi
|
---|
[6] | eres de lla ate que me nõ fallase e numqa
|
---|
[7] | ouvy Resposta peçovos por merçe que me espvaes
|
---|
[8] | llargo como estaes e cõ quem se estaes a vosa
|
---|
[9] | vomtade e como fostes e a vosa pna porq
|
---|
[10] | de tudo follgarey de ouvir novas lla vos
|
---|
[11] | espvy como vosa cunhada que he agora
|
---|
[12] | me Rogara que vos mãdase pedir hũ cofre
|
---|
[13] | e hũ espello pecovos por merçe que se pu
|
---|
[14] | derdes mo mandeis e venha cõ pesoa que
|
---|
[15] | mo de porque ella amda prenhe e diz
|
---|
[16] | que se pare fo que lhe a de por po amor
|
---|
[17] | de vos joane e ho que custar ira ẽ bollas
|
---|
[18] | d acuquer ou ẽ cayxas de marmellada
|
---|
[19] | e ou no que vos quiserdes/ novas desta
|
---|
[20] | trã que esta elRey ẽ evora e ay mtas
|
---|
[21] | geras e foy mta jemte pa ceita e mtos
|
---|
[22] | ffydallgos espveime novas de lla cõ
|
---|
[23] | que me fazeis merce/ o sogro de ãto Roiz
|
---|
[24] | moreo e trazẽdo o todos nõ mais senão que
|
---|
[25] | ds vos tenha ẽ sua guarda/ fta aos xbiij de
|
---|
[26] | junho de 1544 anos/
|
---|
[27] | do voso yrmão
|
---|
[28] | dso d abreu
|
---|