PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1544. Carta de Mestre António para o licenciado Duarte Gomes, seu primo.

ResumoO autor dirige-se ao destinatário dando-lhe notícias dos negócios e da família.
Autor(es) Mestre António
Destinatário(s) Duarte Gomes            
De Portugal, Lisboa
Para Flandres, Antuérpia
Contexto

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Suporte uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Arquivo Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Fundo Aanswinsten 1979/33
Cota arquivística Carta M
Fólios Mr-Mv
Online Facsimile não digitalizado
Transcrição Tiago Machado de Castro
Revisão principal Raïssa Gillier
Contextualização Tiago Machado de Castro
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2016

Page Mr

[1]
[2]
Sor Pimo

/ vosa merce e da sora vosa molher mtas vezes m

[3]
comẽdo a feytura desta a ds louvores estamos de
[4]
saude as quaes novas semP de vosas merces ouçamos
[5]
diguo sor q la espvy a Vm p ao de lemos capitão
[6]
da não gualegua q hya na armada d elRey noso sor
[7]
e p elle lhe mãdey hus onze aneis q me aviã custado
[8]
cbxx dos e vos mãdava pedir de mta merçe tomaseis
[9]
po trabalho de mos fazer vender e da mercad e do dro me
[10]
mãdaseis se la valese a Roupa barata hũa ẽcomẽda
[11]
q o amãdey Rol e se valese cara mo trouxeseis
[12]
voso dro ao cambo pas seguras ainda q se guanha
[13]
se menos despois vos espvy po johã da costa meu cunhado
[14]
e vos mãdava Roguar se me tiveseis mãdada a
[15]
comẽda me a mãdadeis e se tivese seis vendidos os aneis
[16]
deseis a dro a johã da costa e se estivesẽ po vender lhos
[17]
deseis pa elle os vemder como seus e se Vm o podese
[18]
ajudar me faria merce/ agora sor vos mãdo p via do sor
[19]
voso irmão tomas gomez certa mercadoria q nos custou
[20]
o dio q se fizer dela tragua ho seu ao cambo pas
[21]
seguras ainda q se guanhe menos e eu servirei todas
[22]
estas merces dandonos o sor ds saude vede sor se mãda
[23]
es de ca algũ serviço o sor ds vos tenha sẽP na sua guar
[24]
da desta cidade oje xxb di de junho de 1544 anos

[25]
pimo e gde amigo de Vm
[26]
mestre amto

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases