PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

[1621]. Carta de Guiomar de Sá para o seu irmão, Vasco de Oliveira.

Autor(es) Guiomar de Sá      
Destinatário(s) Vasco de Oliveira      
In English

Inglês:

Translation by

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 6r > 6v

[1]

meu irmão de minha alma não quis q este fose

[2]
sem carta minha ainda q estava en estado
[3]
q não podia fazer por ficar de cama e san
[4]
grada mas não me sofreu o corasão mandar
[5]
fazer isto por outrem a vosa carta meu ma
[6]
no li con as lagrimas q pede tão gran
[7]
de amor como he o de nosa tão boa irman
[8]
dade a qual terei senpre na memoria pa
[9]
me lenbrar o meu mano e verdadeiro ir
[10]
mão vco d oliveira não me servirão aver
[11]
estroutas mais q de puras lenbransas
[12]
e vivas saudades q enquanto esta triste
[13]
vida me durar me aconpanharão se al
[14]
guma cauza me serve de consolasão he o di
[15]
zeresme o animo q levais não se espera me
[16]
nos de voso intindimento o snor gaspar
[17]
pa con ele me anima e diz q esta confiado
[18]
en quem sois pa asin prosederes premita
[19]
ds ajullurar vos aos q ca ficão acabarlhes
[20]
a vida de min meu mano vos não digo
[21]
mais senão q me não lenbrão intereses
[22]
desa molher mais q a onra premita ds dar
[23]
lhe a ela grasa pa q não diga mais q ver
[24]
dades q no demais ordene ds o q for ser
[25]
vido q eu enquanto tiver vida sem multo
[26]
bem ganhar hũa boroa o agulha e me

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases