PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1632. Carta de Filipe Pereira, comissário do Santo Ofício, para destinatário desconhecido.

Autor(es) Filipe Pereira      
Destinatário(s) Anónimo405      
In English

Private letter from Filipe Pereira, commissioner of the Inquisition, to an unknown recipient.

The author apologizes and justifies the delay to fulfill what had been demanded.

The defendant in this process is Ana de Ávila, from Trancoso, accused of following the law of Moses. Filipe Pereira was then mandated to inquire the residents in the area and send the results to the Inquistion of Coimbra. This letter is attached to these official documents.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 11r

[1]
[2]

Tardei com estas repostas porquã

[3]
to Qo Roiz do Aamaral era fora, a
[4]
hi vão as duas deiligẽcias das quais ti
[5]
nha avisado ha annos, e não ouve difirir
[6]
se a ellas. bẽ veijo vão ja Em forma
[7]
de velhisse, e de estaremos ja remotos
[8]
de diligẽcias, e assi relevẽse os erros
[9]
nacidos do pouquo uso, quãdo o aja tor
[10]
no a reçositar.

[11]

Do moço Humo alcãsei ontẽ a tarde de

[12]
huã pessoa da nação ãdou ca fogido Alẽte
[13]
jo, fora da graça do Pai, e parentes, e fora de
[14]
tornar a India, e desbaratado tẽ a Mai.
[15]
a Villa de Tentugal cazada, e por tal disse
[16]
não iria pa ella, tenho tirada huã Ta por ou
[17]
tra espero q faltou por estar doẽte, não hu
[18]
co com o preso por respeito de o Carsereiro ser
[19]
meo Christão novo. mas prcurarei outra mais
[20]
tiradas as mãdarei. Nosso Snor etc.

[21]
de Trãcozo, e
[22]
de Março 12 de 632
[23]
[24]
Philippe pra

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases