PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Linhas do facsímile

1732. Carta de Manuel Madeira para [Manuel Rodrigues, vigário da igreja da colegiada de S.

ResumoO autor coloca um impedimento ao casamento de Manuel Rodrigues com Angélica Afonso.
Autor(es) Manuel Madeira
Destinatário(s) [Manuel Rodrigues]            
De Portugal, Coimbra, Pombal, Louriçal
Para Portugal, Coimbra, Soure, freguesia de S. Tiago
Contexto

A carta presentemente transcrita encontra-se no processo de casamento de Manuel Rodrigues com Angélica Afonso, ambos moradores na freguesia de S. Tiago, em Soure, no lugar do Paleão. Lançados os banhos na sua freguesia, várias pessoas colocaram impedimentos a esta união, dizendo que Manuel Rodrigues estava já comprometido com uma jovem chamada Teresa, a quem fizera várias e públicas promessas de casamento, e que, além disso, havia consanguinidade entre os noivos. As duas cartas presentes neste processo, escritas ao vigário da igreja de S. Tiago, também chamado Manuel Rodrigues, são denúncias que mencionam estes mesmos impedimentos.

Suporte uma folha de papel não dobrada escrita no rosto.
Arquivo Arquivo da Universidade de Coimbra
Repository Cúria Diocesana de Coimbra
Fundo Câmara Eclesiástica
Cota arquivística Processos de Casamento, Ano de 1732 "Processo de Manuel Rodrigues e Angélica Afonso", [Código da Caixa: Dep.III - 1ª Secção E - Est.18 - Tab.3 - Nº12]
Fólios [5]r
Online Facsimile não digitalizado
Transcrição Maria Teresa Oliveira
Contextualização Maria Teresa Oliveira
Modernização Raïssa Gillier
Anotação POS Raïssa Gillier
Data da transcrição2017

Page [5]r

[1]
[2]

Meu amo e ds infinito estima

[3]
rey q estas achem a Vmce com a sau
[4]
de q dezejo eu fico pa servir a vmce.

[5]

Por nota tive q vmce estava

[6]
publicando huns banhos de
[7]
filho do Branco de paliao este esta im
[8]
pedido pa cazar como pa sujeita pe
[9]
llos esponsais q fizerão segdo dizem
[10]
as testas e elle me confesou em cer
[11]
to tempo q q lhe prometeo mas q
[12]
não queria cazar com ella fa
[13]
ma publica como a vmce lhe constou
[14]
ha dous pa tres annos e juntamte a di
[15]
zerem mtas pessoas q este he ne
[16]
to de simão afonso vmce fara a sua
[17]
obrigam como costuma e deve e veja
[18]
se lhe presto pa algũa couza q fico as suas
[19]
ordens q Ds gde m ann Lourissal 22
[20]
de 8bro de 1732.

[21]
S amo e obedinte
[22]
Mel Madra

eu havia de ver a por mas as ocupasois não dão lugar

[23]

Representação em textoWordcloudRepresentação em facsímilePageflow viewVisualização das frases