Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | O autor informa o destinatário da existência de um escrito de interesse para o processo. |
---|---|
Autor(es) | Manuel Lopes Carvalho |
Destinatário(s) | Francisco Gomes da Costa |
De | Portugal, Meãs |
Para | Montemor-o-Velho |
Contexto | Estas cartas integram o processo de impedimento de casamento de Cipriano de Almeida com Maria Fernandes, de 45 anos, natural de Meãs e moradora em Alcáçova, Montemor-o-Velho. Domingos Simões afirmou, durante este processo, que estando no Porto dois anos antes emprestara dinheiro a Maria Fernandes e que ela prometera casar com ele, chegando a passar um escrito nesse sentido. Também Maria Fernandes reconheceu a existência dessa promessa. Ambos renunciaram de comum acordo a este compromisso e a suplicante ficou livre de condenação. Francisco Gomes da Costa, vigário da Colegiada de Santa Maria de Alcáçova, da vila de Montemor-o-Velho, recebeu as cartas (uma de Manuel Lopes Carvalho, vigário de Meãs, e outra de Domingos Simões, suplicante do processo) das mãos de António Simões, caminheiro do juízo eclesiástico, e enviou-as ao Provisor Manuel Moreira Rebelo, o qual tinha dado ordem para receber os noivos, e que então suspendeu este recebimento. |
Suporte | meia folha de papel escrita na face. |
Arquivo | Arquivo da Universidade de Coimbra |
Repository | Cúria Diocesana de Coimbra |
Fundo | Câmara Eclesiástica |
Cota arquivística | Processos de Casamento, Ano de 1710, "Processo de Maria Fernandes e Cipriano de Almeida",[Dep.III - 1ª Secção E - Est.18 - Tab.2 - Nº3] |
Fólios | [4]r |
Online Facsimile | não digitalizado |
Transcrição | Tiago Machado de Castro |
Revisão principal | Fernanda Pratas |
Contextualização | Tiago Machado de Castro |
Modernização | Fernanda Pratas |
Data da transcrição | 2016 |
1710. Carta de Manuel Lopes Carvalho, vigário em Meãs do Campo, para Francisco Gomes da Costa, vigário da Colegiada de Santa Maria de Alcáçova, da vila de Montemor-o-Velho.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Representação em texto: - Linhas: - Mudar a representação: - A- A+ |
||
dor
çe
zamto
tiçia
lo
tuma
gua