PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1822]. Carta de Manuel Vidigal Salgado, tabelião, para João Homem da Costa Corte Real.

Autor(es)

Manuel Vidigal Salgado      

Destinatario(s)

João Homem da Costa Corte Real                        

Resumen

O tabelião informa o autor do processo sobre os custos do mesmo, pedindo-lhe em seguida dois favores.

Tree tree-3 = Sentence s-4

Igualmente rogo a VSa se acazo, puder amanham as nove oras deixar, vir aqui o Joze Rega para servir de Testemunha sobre a Devasa do morto,

[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV Igualmente] ] [VB-P rogo] [PP [P a] [NP [NPR VSa] ] ] [, ,] [IP-INF [CP-ADV [C se] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV acaso] ] [VB-SR puder] ] ] [, ,] [ADVP [ADV amanhã] ] [PP [P a@] [NP [D-F-P @as] [NUM nove] [N-P horas] ] ] [VB-SR deixar] [IP-INF [VB vir] [ADVP [ADV aqui] ] [NP-SBJ [D o] [NPR [NPR José] [NPR Rega] ] ] [PP [P para] [IP-INF [VB servir] [PP [P de] [NP [N testemunha] ] ] [PP [P sobre] [NP [D-F a] [N devassa] [PP [P de@] [NP [D @o] [N morto] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]

sentence listto text mode • tree style: text - sentence - brackets - table - table graph - vertical graph - svg treeprevious sentencenext sentence