Syntactic Trees
1698. Carta de António Mendes de Barroso para [Manuel Viegas Lobo].
Autor(es)
António Mendes de Barroso
Destinatário(s)
[Manuel Viegas Lobo]
Resumo
O autor dirige-se a um amigo que, pelo conteúdo da carta, parece ser Manuel Viegas Lobo. Deseja-lhe que os "negócios" em que se encontra se resolvam rapidamente. O senhor Alexandre Lobo mencionado na carta é irmão de Manuel Viegas Lobo.
Árvore tree-12 = Frase s-13
comtudo me arro-
jo (não avendo imposibilide)
a pedirlhe me queira
Remediar neste aperto pa metter as figas nos olhos
[ [IP-MAT [NP-SBJ *pro*] [ADVP [ADV Contudo] ] [, ,] [NP-SE [CL me] ] [VB-P arrojo] [( (] [IP-GER [NP-SBJ *exp*] [NEG não] [HV-G havendo] [NP-ACC [N impossibilidade] ] ] [( )] [PP [P a] [IP-INF [VB pedir@] [NP-DAT [CL @lhe@] ] [CP-THT [C 0] [IP-SUB [NP-SBJ *pro*] [NP-1 [CL @me] ] [VB-SP queira] [IP-INF [NP-ACC *-1] [VB remediar] [PP [P em@] [NP [D @este] [N aperto] ] ] ] [PP [P para] [IP-INF [VB meter] [NP-ACC [D-F-P as] [N-P figas] ] [PP [P em@] [NP [D-P @os] [N-P olhos] ] ] ] ] ] ] ] ] [. .] ] ]
lista de frases •
para o modo texto • tree style:
text -
frase - brackets -
table -
table graph -
vertical graph -
svg tree •
frase anterior •
frase seguinte