PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1821]. Carta anónima.

ResumoA autora da carta despede-se do seu apaixonado.
Autor(es) Anónima2
Destinatário(s) Anónimo23            
De S.l.
Para S.l.
Contexto

Suporte meia folha de papel dobrada escrita no rosto do primeiro fólio.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra M, Maço 6, Número 26, Caixa 13, Caderno [2], Ap 5
Fólios 13r
Transcrição Cristina Albino
Revisão principal Cristina Albino
Modernização Sandra Antunes
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

Frase s-2 Nanã poso deixar de responder as tuas leitras a respeito de me dizer q mi tem mta Amizade pois eu da minha prate anida Me parese q anida he mairo de q a tua
Frase s-3 asem comrespendia esquesendome ja do mundo
Frase s-4 paresime q so tu vivias pa com A minha Amizade Mais pasiense
Frase s-5 so eu cao nesta
Frase s-6 Mais não he de carhri notra com esta
Frase s-7 estimendo eu hum homem cazado o q diras tu tolinha caida q he
Frase s-9 deveras
Frase s-10 he pa eu ter q contra os meos primos os
Frase s-11 asemi mesmo levames toda a minha amizade paixão de q eu nuca me he de esqueser pro tan poco tempo goze da tua vista
Frase s-13 dame toda a desclupa
Frase s-14 ja annos q não pego na pena
Frase s-15 sinto
Frase s-16 he pa q caibas eu tenho estimado com todo o coração

mais ficheiros • • para o modo texto Procurar no documentoguardar ficheiro