PT
|
EN
|
ES
Menu principal
Home
Pesquisar
Participantes
Mapa
Pesquisa de árvores
Atividade
Ficha técnica
Downloads
Projetos relacionados
Nuvem de palavras
Login
Powered by
<TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Syntactic Trees
1766. Carta de Luís da Cunha de Eça e Castro para José Monteiro de Noronha, visitador do Santo Ofício e vigário-geral.
Autor(es)
Luís da Cunha de Eça e Castro
Destinatário(s)
José Monteiro de Noronha
In English
Inglês:
Translation by
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Menos informação
•
Mais informações
Frase s-2
Como
me
vejo
preçizado
por
a
natu
reza
de
q
se
compoem
esta
parte
di-
go
a
Vsr
A
reprezentação
q
me
fez
o
Indio
Leandro
Eimaque
morador
des-
ta
va
,
q
hũa
India
sua
parenta
q
em
sua
caza
rasydia
,
chamada
Florensia
de
tal
.
Com
achaque
nu-
ma
perna
,
a
qual
fogio
o
anno
proximo
passado
,
cazada
com
o
Indio
,
Jullião
,
e
q
se
achava
cazada
segunda
vez
no
lugar
de
Cumaru
Frase s-3
e
pa
me
çertifficar
deste
requiri-
mto
lhe
pruguntei
qm
lhe
tinha
dito
,
ao
q
me
referio
hũ
Indio
chama-
do
Ignacio
mor
do
mesmo
lugar
q
veio
nesta
canoa
q
comduzio
az
farinhaz
,
ao
qual
fiz
a
mesma
pregunta
e
me
diçe
q
assim
era
,
Frase s-4
isto
he
o
q
sei
,
e
q
de
obrigação
devia
de
emformar
a
vm
Frase s-5
Ds
gde
a
vm
ms
anns
mais ficheiros
• •
para o modo texto
Procurar no documento
•
guardar ficheiro