Menu principal
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Resumo | El autor agradece a Nicolasa Centeno en su nombre y en el de su esposa las gestiones realizadas para su liberación, poniéndose a su disposición para lo que necesite. |
---|---|
Autor(es) | José Díez |
Destinatário(s) | Nicolasa Centeno |
De | España, Zamora |
Para | S.l. |
Contexto | Proceso abierto contra Nicolasa Centeno y su madre Margarita Navia, por habérsele atribuido a la primera tratos escandalosos con oficiales franceses a cambio de favores y a la segunda por consentirlo, además de infidencia por apoyar a las tropas invasoras francesas. Las cartas aportadas fueron utilizadas como prueba de que aprovechaban sus buenas relaciones con los franceses para obtener la liberación o al menos ventajas para los españoles presos, argumentando así que lo hicieron por patriotismo. Fueron declaradas inocentes, "buenas españolas, amantes de su patria", cargando contra el delator, Santiago Pérez, por sus excesos en la denuncia de afrancesados, al haber acusado a varios inocentes. |
Suporte | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto. |
Arquivo | Archivo de la Real Chancillería de Valladolid |
Repository | Salas de lo Criminal |
Fundo | Pleitos criminales |
Cota arquivística | Caja 160, Expediente 5 |
Fólios | 20r-v |
Transcrição | Víctor Pampliega Pedreira |
Revisão principal | Gael Vaamonde |
Contextualização | Víctor Pampliega Pedreira |
Modernização | Gael Vaamonde |
Anotação POS | Gael Vaamonde |
Data da transcrição | 2014 |
Frase s-5 | |
Frase s-6 | tud |
Frase s-7 | |
Frase s-8 | dera |
Frase s-9 | perando le |
Frase s-10 |