PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS0009

1826. Carta de Agostinho Figueira, oficial, para José Guilherme, capitão do Regimento de Infantaria 17.

ResumoO réu escreve, aparentemente em código, ao rebelde José Guilherme. Envia-lhe o rol de uma encomenda.
Autor(es) Agostinho Figueira
Destinatário(s) José Guilherme            
De Portugal, Évora, Estremoz
Para España, Badajoz, Vila Nova de La Serena
Contexto

Após a morte de D. João VI (abril de 1826), D. Pedro outorgou a Carta Constitucional, iniciando-se um curto ciclo político liberal denominado Primeiro Cartismo (1826-1828). A situação política e militar interna era muito confusa, com a proliferação de grupos e fações, sucessivas remodelações governamentais e várias ações militares. Poucos dias depois do juramento da carta (31 de julho de 1826), tiveram início várias revoltas anticartistas, entre elas as que foram desencadeadas no Alentejo sob a liderança do Brigadeiro Magessi, que invadiu o território português a partir de Espanha e que contou com vários apoios locais. Tais apoios receberam a designação de «rebeldes espanhóis», que surge nestes documentos e se reporta a esses insurretos anticartistas, portugueses, que operavam a partir de Espanha. Este processo foi movido a Agostinho Figueira por suspeita de colaboração com os ditos "rebeldes espanhóis", nomeadamente com o Capitão do Regimento da Infantaria 17, José Guilherme, em conluio com Joaquim da Silva Zagalo, sargento do Regimento de Milícias de Vila Viçosa. A acusação baseou-se no facto de, na correspondência envolvendo os três indivíduos, se usarem pseudónimos nas fórmulas de endereço, estratégias de assinatura anónima e caligrafia disfarçada. No processo faz-se referência a editais proibindo a correspondência com os anticartistas.

Suporte meia folha de papel dobrada escrita na primeira face e com sobrescrito na última.
Arquivo Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Fundo Feitos Findos, Processos-Crime
Cota arquivística Letra A, Maço 42, Número 12, Caixa 86, Caderno 2
Fólios [2]r- [3]v
Transcrição Leonor Tavares
Revisão principal Cristina Albino
Contextualização Leonor Tavares
Modernização Ana Luísa Costa
Anotação POS Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Data da transcrição2007

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

PARA O DONO DA BORRAXA, E BULE etc etc etc Snr Dono da Borraxa

Não vão as Pistolas porque ja as Remeti assim como HUMA CARGA DE BAGAGEM, VAI O BULE, 4 COLHERES DE XA, 2 DE SOPA, A BORAXA COM O PIPO DENTRO, VÃO XI QUEJOS PIQUENOS RESTO QUE HAVIA, TODO O FATO FOI REMETIDO À TUA FAMILIA, E NÃO MANDO MAIS QUEJOS PORQUE TEU IRMÃO OS OFERECEU AO CRIADO, E O RESTO EVAPORARÃO,

SAUDE, E DINHEIRO E SAUDADES. HOJE 7 DE OUTUBRO DE 1826 EU

PS VÃO AS SEMENTES, E A QUALIDADE INDICÃO OS PAPEIS


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frasesSyntactic annotation