CARDS1111 1698. Carta de António Mendes de Barroso para [Manuel Viegas Lobo]. Autor(es)
António Mendes de Barroso
Destinatário(s)
[Manuel Viegas Lobo]
Resumo
O autor dirige-se a um amigo que, pelo conteúdo da carta, parece ser Manuel Viegas Lobo. Deseja-lhe que os "negócios" em que se encontra se resolvam rapidamente. O senhor Alexandre Lobo mencionado na carta é irmão de Manuel Viegas Lobo.
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Variante Modernização - Mostrar : Cores Formatação <pb> <lb> Imagens - Etiquetas : Classe de palavra POS detalhado Lemma Notas linguísticas
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Meu amigo ; Companheiro ; e Senhor
Por se offerecer portador destas
partes ; com rezão se queixaria VM
se em mim ouvesse descudo em
não solicitar nesta occazião
suas noticias ; e por evitar
essa queixa aLem da minha
obrigação as procuro por
meyo destas Regras , de
que espero
Reposta assegurandome
nella que passa izento
de
achaques, e que logra arrezoada
saude nem poderei ter melhor
iguaria
nesta festa d'
alguns tão applaudida e de
outros menos festejada e
nunqua de nenhuns
aborrecida mas tudo lembra
a seu tempo e Vmce se não
esqueça
de me dar muitas
accaziois de seo agrado por não
dezagradar a minha
vontade
que sempre se empenhou
em lhe obedecer
cõ toda a promptidão e igual demonstração
terá experimentado na de sua Thia que
nem por se ver de prezente
opprimida de males e de dissabores há de fraquear ,
porque
a muito mais a incita o Amor ; que lhe tem .
Do
estado em que estão os seus negocios , ja que não temos
quem
delle nos faça participantes , esperamos avizo e Rezolução
do seu bom successo para o
festejarmos ; e se tem boas esperanças
dos de Lxa porque o senhor
Alexandre Lobo athe aqui as não deu com
certezas , e por instantes estamos esperando por
elle para
sabermos o que tem obrado , e nos persuadimos que algum
avia de
concluir para vermos triunfar a Vmce ainda de seus inimigos
e
para Lograrmos a sua assistencia sem sobresaltos .
Saberá Vmce que
estou propinquo a me Levarem á
praça os trapinhos que tenho pello que
devo a meu sobrinho dos
Annos em que administrei a sua tutoria , porque
querendo dar em
satisfação fazenda equivalente por ser ja avaliada para esse
effeito
por pessoas dezenteressadas e de comciencia acho
que não faltão em Abiul algumas ,
que com mui pouca o
querem esturrar só a fim de me comprarem o que
tenho por
pouco mais de nada e me deixarem como espargo ao
monte; e se não considerava a Vmce
cõ negocios que dependem
de grandes dispendios de dinheiro
me avia de valer do seu
patrocinio por conhecer o seu affecto ; comtudo me
arrojo ( não avendo imposibilidade )
a pedirlhe me queira
Remediar neste aperto para metter as figas nos olhos aqui
não tem vergonha , honra
nem primor satisfazendo cõ
pontualidade porque apezar de invejozos não falta fazenda ;
e
só na mão de Vmce ou de cousas da
sua mayor
obriguação
a darey por bem empregada e não se há
de arrepender dá troqua á vista do nosso dezejo
Sua
Sua
Thia não cesoa de
importunar cõ suas
deprecaçois ao Divino
Spirito santo
pedindolhe o que ira
favorecer nas suas pretençois por
entender
que vão dirigidas
a seu Sancto Serviço ; e se
offerece ao seo ,
Repetindolhe saudozas
Lembranças e ambos lhe pedimos
que guarde a
Vmce como
dezejamos
Gatao de val
marão
em Domingo gordo
de 1698 .
Mayor Amigo ; e Captivo
e Companheiro de Vmce
Antonio Mendes de
Barrozo
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation