PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS5051

1822. Carta não autógrafa, assinada F. G., para Leandro da Costa, fazendeiro.

Autor(es) Frederico G.      
Destinatário(s) Leandro da Costa      
In English

Denunciation letter dictated by Frederico G. and sent to Leandro da Costa, a farmer.

The author accuses a third party of stealing from the addressee and of having false witnesses.

Leandro da Costa, a farmer, took another farmer to court, José Luís. He accused him of stealing 59 'réis'.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao Sr Leandro da Costa Sr Leandro da Costa

Por me compadeçer de Vmce e ver que vai ficar Reduzido á ultima desgraça ficando triunfante a mentira, e atremada e oprimida a verdade, que sempre deve triunfar; avazoavizo a Vmce que o seu Roubo foi vendindo por Joze Luis, ó Ladrão q está prezo, a hum Ourives na rua do Ouro, que tem duas portas e não tem tabuletas por apelido o Cunha q contraste, veja como ha de fazer esclareser esta verdade que sertissimo, porq eu ouvoouvi comverssar o Compe com a mulher do prezo; tanto que quando falou nisso, também disse haver ralhado mto com elle por haver confeçado aos offeciaes, e na prezença do Menistro, e q lhe tinha recomendado q negasse, e q se disse aquilo q hera por não hir pa a Cadea. sirva-lhe tambem de governo que o Escrivão dos Autos lhe fez a Vmce todo o mal nos ditos das testemunhas, a favor do Ladrão, por dinheiro q o Compe lhe tem dado, pois asim o houvi estar dizende a Come mulher do Ladrão Vmce bem sabe, que todos neste Lugar fazem o q o Compe o Compe diz, e quer que se diga, pela sua riqueza e sim como diz que o ha de queimar, pedindo-lhe injuria perdas e danos: eu ja á muito tempo q tenho querido fazer-lhe este avizo por descargo da minha alma, o que não podia ser por eu não saber escrever, agora o fiz por achar quem mo fizese, hei de estimar que Vmce axe tudo que lhe digo serto, pois neste Lugar todos sabem q elle hum Ladrão refinado, e se calarão o que sabem pella dependençia q teem do Compe Vmce sertamente não tem dito ao seu Letrado, q as testemunhas q derão a favor dele, o mesmo Compe e a nora do Compe a maria do Compe pois nem o Escrivão lhe deveria tomar semelhantes testemunhas

F. G.

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases