PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1798. Carta de Lorenzo Merino, médico cirujano, para un participante no identificado.

Author(s) Lorenzo Merino      
Addressee(s) Anónimo316      
In English

Letter from Lorenzo Merino, a surgeon, to an unidentified addressee.

The author explains the addressee the poor state of health of José Collantes, who has been victim of an aggression, and the need to keep up with the prescribed medication in order to cure the bone fracture.

José Collantes was attacked and seriously injured. He was cured, but eventually died. A lawsuit was brought agaist Sebastián and Jacinto Burgos. The physicians who have cured the victim were asked to testify, and this is the letter presented by Lorenzo Merino to demonstrate his declaration.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Villavicencio y fevo 17 de 1798
[2]
Mui señor mio
[3]
Siga vm con medicinas q recetto, pues está bien dispta y no puedo quitar a cada uno lo q es suyo.
[4]
solo advierto a vmrd q es esencial el manifestarle mas la herida, con lo ql se facilita el q salga mejor la materia q puede corromper el hueso y el q las medicins conventes se introduzcan mas bien pa obtener una perfecta curacion, y tambn porqe asi se descubrirá mejor la fractura, o hendedura qe pueda tener el hueso.
[5]
Si hubiere alga novedd avisen vms
[6]
y mande vm con satisfaccion a este Su mas afecto y sego servidor
[7]
Lorenzo Merino

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation