PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1774. Carta de Diego Hilarión Sánchez Sotomayor, párroco y vicario de Arahal, para Manuel de Olivera, maestro de sastre.

ResumenEl autor informa a Manuel de Olivera que ha escrito a fray Baltasar Negrí, hermano del prometido de su hija, para que entregue a su hermano.
Autor(es) Diego Hilarión Sánchez Sotomayor
Destinatario(s) Manuel Olivera            
Desde España, Sevilla, Arahal
Para España, Sevilla
Contexto

Joaquina Olivera presentó una demanda contra Marcelino Negrí por incumplimiento de su palabra de matrimonio. El acusado alegó que dicha palabra de matrimonio estaba condicionada a la obtención del consentimiento paterno, que no obtuvo al considerarlo un matrimonio desigual y haber tenido la demandante una relación previa con un albañil. Sin embargo, el hermano del acusado, que era un reconocido lector de teología, así como otros clérigos consultados consideraron que la palabra tenía validez. Por tanto, y a pesar de los intentos del padre de Marcelino y del propio Marcelino (quien se fugó a Jimena de la Frontera para evitar el matrimonio), finalmente se dictaminó que dicho matrimonio debía celebrarse, decretándose prisión para el acusado hasta la celebración del enlace.

La carta aquí transcrita fue presentada por Joaquina para demostrar que Luis Negrí había escondido a su hijo para impedir la celebración de su matrimonio.

Soporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Archivo Archivo General del Arzobispado de Sevilla
Repository Justicia
Fondo Palabra de matrimonio
Referencia archivística Legajo 15958, Expediente 2
Folios 11r-v y 12r
Transcripción Víctor Pampliega Pedreira
Revisión principal Gael Vaamonde
Contextualización Víctor Pampliega Pedreira
Normalización Gael Vaamonde
Anotación POS Gael Vaamonde
Fecha de transcipción2015

Page 11r > 11v

Arahal y Juno 20 de 1774

Mui Sr mio. La sincera manifestacion de vmd en su carta del 17 del ya citado, su contexto, produce mayor motivo para cerciorarme mas en la docilidad de su genio y de la Sra y interezar en todo quanto fuese de su agrado mi valimento.

Celebro el feliz regreso y que del viaje no rezultara quebranto para seguir esse camino con perfecta salud, no advirtiendo novedad en la mia y de mi familia, cuios indibiduos saludan a vmd y Sa Da Maria, à quien agradecen la insinuacion primorosa para la niña. esta saluda a vmd y a dha Sra.

Me conformo con el parecer de vmd (proprio de su charitativa inclinacion a lo mas piadoso) asseverandole, que sin perdida de correo escriví al Pe fr Baltazar con la mas eficaz insinuacion, y emplazandolo à sufrir una rigorosa providencia, si no presenta à su hermano Marzelino para que cumpla el contrato



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewVisualización por fraseSyntactic annotation