PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1640]. Carta no autógrafa de Ana María Lagunas y de Fanlo para su cuñado Miguel Juan Montaner, notario y familiar del Santo Oficio.

Author(s)

Ana María Lagunas y de Fanlo      

Addressee(s)

Miguel Juan Montaner                        

Summary

La autora acusa a su cuñado, Miguel Juan Montaner, de querer despojarla de los bienes que había heredado de su marido.
3r < Page 3v > 4r

Quien no me supo estimar cordera me vera leona, y aun diciendoles su naturaleça, y lo que no querran oir por la plaça de la seo que no por rincones, y sera publico, y un poco mas, que el deçir toda essa bil canalla la venera a mi marido por aver-se cassado como io; no sse la quitaron estando cassado con y se la quitaran por aver mejorado con tantas no se acontentaban con robarme a toda priessa mi cassa, y acienda sino perderme el respeto en ella; pues quien si no un villano, rustico bastaje hijo de una bil gabacha pissaubas, bor-de de quatro costados, y esto es lo mejor que tiene mire quando io le diga las otras berdades que tales seran, no es ançano sino ançañigo; pues la mujer se la escogio a su modo, que no se oleran los ajos porque tanbien es borda asta la quarta generacion, hija de un clerigo, y lo mejor que tiene es esso porque la tal sobredicha suegra de vuesanted es hija de una buena mujer, que fue otra segunda isabel martinez de tales troncos que tales pueden ser las ramas, consideresse que bien aparentado esta, esto es quanto a esto ia nos veremos si dios es servido, y las obligaciones que le debo no me lo estorbaran; pues a fuerça de su mala conciencia diez meses ha que se me sirve el i su suegro de mis bienes, y se ha moblado su cassa, sillas de moscobia habia de menester el bastaje! fieltros, y essos no buenos le sobraban envide de lo que es suio, pero con mi acienda viven engañados, si quieren autori-dades no ha de ser a costa de la pobre biuda, que como lo goça ruin jente sera bien que lo goçe su dueña, ni temen a dios ni al mundo ni se acuerdan que se han de morir teniendo los dos pies en la sepultu-ra. No me podia a mi haver sucedido tan grande desverguença ni tan grande maldad sino con un merduquero de jentota como ellos, desdichado hombre lastima le tengo con ser mi enemigo, que se gobierne por semejantes cabeças. acuerdesele de la maldad, que iço en no querer darme aquella cholchilla de rasillo de Italia que caro les ha de costar el haber sido tan grandes ladrones, miçer fuster presente como galalon que fue en consentir semejante maldad


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view