PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1593. Carta de Domingos Coelho, barbeiro, para Mécia Gomes.

Author(s) Domingos Coelho      
Addressee(s) Mécia Gomes      
In English

Inglês:

Translation by

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page [13]r > [13]v

sor minha

hesta não he pra mais q pra vos dar conta de meus travalhos q por vos tenho pasados e paso quada dia que amanese sem eu ter culpa nenua mas ja q meus pequados asi ho quizerão peso a noso sor que vos de grasa com q me pordois he digais q de mim não quereis nada nen fui resebido cõvosquo porquanto vai De ca hũa perquatoria da justisia pera ho vigairo aonde haveis de ser chamada he vos ão de fazer perguntas se são resebido cõvosquo e aveis de dizer q não porqe ho prior não e verdade asi o pode dizer he como isto asi he he em vos esta minha vida pesovos por amor de noso senor q não fasais outra couza senão dizeres q não quereis de nada po se asi ho não fazeis não tenho libramento por onDe vos peso q atenteis q temdes dous filhos de min e que mais lhe ei des valher vibo e não morto porq se agora estou prezo he algũ dia for solto e libre eu farei eles como meus filhos q são eu não sabia de mais q De maria coelha mas homem q veio de la sardinha Me dise q tinha fo por serto q ho não sabi criaio mto bem porq se eu tiver vida vos vereis ho q Eu faso se Digo a sina q paso traulhos sem ter culpa digo porq me emguanarão hũs homes q vierão desa tera elles me Diserão q vos e a minina eres mortas e asi ho testomuiarão



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation