PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7883

1823. Carta de Lojoraz para Juan Ignacio Mendizábal, sargento.

Author(s) Lojoraz      
Addressee(s) Juan Ignacio Mendizábal      
In English

Letter from Lojoraz to Juan Ignacio Mendizábal, a sergeant.

The author writes to his cousin answering two previous letters. He wants to know how much money he has paid on his behalf and gives him the price of some pomegranates.

On September the 18th 1823, Juan Ignacio Mendizábal disembarked in the village of Guetaria coming from A Coruña. He had been there as a member of the volunteer militia until the capitulation of that place to the royal troops. The mayor of the village arrested him because he was carrying several green and purple ribbons (one of them in the hat) with subversive slogans such as "Constitution or death" and "Long life to the National Freedom". He was arrested and his documents and goods were searched, amongst these documents there were several manifestos from the count of Cartagena. The defendant was interrogated and he denied most of the facts arguing he did not know about the ribbons. However, "in all the documents and books seized to the defendant there was nothing suspicious of being of a political nature. The documents revolved around his particular matters". The eight letters provided to the proceeding documentation were examined and, as it turned out, not all of them were addressed to Mendizábal, but to Francisco de Lalama, a printer and the defendant´s father-in-law. Amongst the most suspicious letters, one written by Pedro Sánchez deserved special attention since it outlined a plan to create new militias to threat the peace in the country. The author admitted it was his and stated it was an answer to a Mendizábal´s letter in which he asked for advice. The Court of Justice considered that due to his occupation as an apothecary, his incarceration could have entailed disadvantages to the community, therefore, he was released on bail. Julián María Andonaegui was also enquired and stated that his letter was an answer to one he had received from the defendant and he assured he could show it before the tribunal. The aforementioned letter was examined but denied as irrelevant and therefore it was returned to his owner. Juan Agustín de Urrain also argued that he only answered a letter from the defendant, however, he could not provide the two letters because he reused them as wrapping paper for cigarettes. The prosecution decided to search and seize documents in Urrian´s house and, although nothing suspicious was found and they gave the documents back, one letter was forgotten and attached to the proceeding documentation.

Although the defendant admitted that the possession of the ribbons could be reprehensible, he stated they were justifiable due to the times they were living. He presented several witnesses who verified he renounced enlisting the volunteer militias at the beginning of the constitutional period and his participation in the siege of A Coruña was for subsistence purposes. After everything, there was no sign of disloyalty on his side since he came back. The judgment was delivered on April 1824 and the defendant was sentenced to two years’ imprisonment in the castle of San Sebastián, penalty payment and the warning of a stricter sentence if he continued committing offences. Besides, the ribbons had to be burnt publically and Guetaria´s mayor was cautioned for not having acted faster in the prosecution of the crime. However, the sentence was reviewed by the Royal Chancellery. Once the documents were examined, the case was dismissed given that the defendant´s letters and actions predated May 1824, therefore, it was included in the pardon issued by the King in May 12th 1824. The defendant was reminded he had to behave irreproachably and be loyal to the new order.

In the upper margin of the letter transcribed in here there is an annotation from a different handwriting that reads as follows: "Valladolid, October 13th writes D. Higeno Roldan concordant".

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Dn Juan Igna cio Mendizabal Vitoria 16 de Octubre de 1823

Estimado primo Juan: En respuesta a las dos tuyas 4 y 6 del Actual; digo en cuanto a la primera, como con fecha del 6, me dice Dn Martin Udabe haberle tu entregado por mi cuenta la suma de 50 rs en lugar de 70 rs, que me dices, no se en quien de los dos puede estar el hequiboco: hoy le escribo diciendole esto mismo a ber lo que me contesta ea

En quanto a la segunda, digo como hayer dirigi con Martin Jose a casa de mi amigo Gasteri, de Alegria la docena de Granadas que en la mesma me pides, por lo que puedes mandar alguna persona a que los recoja, y su importe de 72 rs te dejo anotados en cuenta. Por la adjunta carta que acompaña, te haras cargo de la contestacion de Roldan de Valladolid, y enterado que seas del contenido, me la debolberas, para que yo le corresponda despues qe me mande la remesa que le tienes pedida

Soy spre tu querido primo Lojoraz

PD El porte, puedes abonar gasteri, diciendote, el cuanto ha pagado por el paquete


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view