PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS4050

[1620-1623]. Carta de Isabel de Caparroso, criada, para Francisco García Calderón, fraile y prior.

SummaryIsabel de Caparroso proporciona a Francisco García Calderón algunas noticias del convento y le advierte de que no le han escrito más cartas por temor a que la Inquisición las incautase.
Author(s) Isabel de Caparroso
Addressee(s) Francisco García Calderón            
From España, Madrid
To España, Barcelona
Context

La rea de este proceso era Isabel de Caparroso, criada de Jerónimo de Villanueva, protonotario de Aragón. Fue acusada del delito de alumbrismo por la Inquisición de Toledo en 1645, como cómplice de las doctrinas que su confesor, fray Francisco García Calderón, inculcaba a las monjas del convento de la Encarnación Benita de San Plácido de Madrid, de donde era prior. Las cartas que Isabel de Caparroso escribió a su confesor fueron confiadas por este a Tomasina y Ana María de León y Ayala cuando vivía en Sevilla. Ambas hermanas las entregaron al Santo Oficio para que fuesen incorporadas como prueba en el proceso abierto en 1628 contra Francisco García Calderón por alumbrismo y solicitación, al salir a la luz el caso de posesión diabólica de 25 monjas del convento de San Plácido. Finalmente, Isabel de Caparroso fue reprendida y advertida sin sentencia, prohibiéndosele durante ocho años visitar y tener contacto con las monjas de San Plácido. En el margen superior izquierdo del folio 152r aparecen las siguientes anotaciones: "Doña Isabel Caparroso" y "Reconocida en su proceso en la audiencia de 26 de octubre de 1645".

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio; y un folio de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 103, Expediente 2
Folios 152r y [152b]r
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

padre mio eme allado muy consolada con la carta de mi amado padre en tienpo de arta necesidad de consuelo no escribi a mi padre largamente lo que por aca pasaba creyendo que las madres escribirian como los demas coreos y esa fue la causa de no aberle dado cuenta a mi amado padre por q parecio que conbenia no escribir porque no cogiesen las cartas por orden de la ynquisicion pues a llegado el negoçio a estar en su poder y de esta manera estamos esperando en nro amada señor el alibio de nuestras penas en esto se a ocupado el padre fray alonso dios se lo perdone son tan notables las cosas que se dicen en madryd sobr esto que es lastimosa cosa y lo riguroso con la madre priora y con mi amado padre en todo este trabago no binimos a sentir sino ber al hijo como mi padre podra considerar con tan grande l melancolia que asi padecemos grandemente nro señor nos le aliente y nos de fuercas que en lo demas con grande animo se lleba nro senor me guarde a mi amado padre como deseo de madryd y junio

en medio de todo esto dicen que esta la condesa de olibares preñada nro señor se sirba de ordenar en todo su santa boluntad de mi padre Isabel d caparoso


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation