Copyright 2013, CLUL
uma folha de papel dobrada escrita nas duas faces do primeiro fólio e no verso do segundo.
quinze linhas em branco entre a fórmula de endereço e o início do texto.
O autor relata ao seu primo diversos acontecimentos e desventuras que lhe aconteceram na expedição militar contra Argel.
Reproduções não dispensam licença da DGARQ/TT.
Num mesmo maço, encontram-se várias cartas oriundas da Flandres, escritas na mesma altura, o que leva a presumir que esta também terá a mesma origem. Grande parte dos factos relatados referem-se à malograda expedição militar empreendida por Carlos V contra Argel.
Esta carta integra a coleção Corpo Cronológico, fundo documental à guarda do Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Trata-se de uma coleção principalmente composta por documentação de cariz judicial e administrativo, que abarca o período entre 1161 e 1696, à qual foi acrescentado um vasto conjunto de material disperso na sequência do terramoto de 1755. A datação dos documentos é critério principal de organização do corpo Cronológico, assim chamado pela mesma razão.
Family letter from dr. Jorge, doctor, to dr. Jorge Henriques, his cousin.
The author reports various events and misfortunes that happened to him during the military expedition against Algiers.
This is one of the letters in the collection "Corpo Cronológico", a documental fund under the custody of the National Archive of Torre do Tombo. It is a collection composed mostly by documentation of judicial and administrative nature, from 1161 to 1696. After the earthquake of 1755 many scattered documents were incorporated in this fund. Just like the name suggests, the main criterion of organization within the Corpo Cronológico is the documents' date.
tas
u
rigro
panhia
dados
libirei
s
mozopo
do
quene
sa
pubriqua
deseu
rão
tas
deraeu
tis
ire
egard
selho
quevier
cabarei
liqũtur
vos
nho
comẽdome
sẽte