PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1737. Carta de Francisco Corro para Agustín Pacheco, barbero y cirujano.

SummaryEl autor solicita a su amigo Agustín Pacheco dinero para la esposa de éste último.
Author(s) Francisco Corro
Addressee(s) Agustín Pacheco            
From España, Barcelona
To España, Sevilla
Context

El reo de este proceso de bigamia es Agustín Pacheco, barbero, cirujano y ayudante de cámara, natural de Tordesillas (Valladolid) y residente en Sevilla. Agustín Pacheco se casó por primera vez en Barcelona con Raimunda Tomás y por segunda vez en Sevilla con Rosalía Ramírez. Para conseguir contraer el segundo matrimonio dijo que su primera mujer había fallecido y, además, pagó dinero a dos testigos para que jurasen que en el momento de contraer matrimonio él estaba soltero. Agustín Pacheco pidió autorización para ausentarse durante seis meses y nunca más apareció, por lo que el proceso quedó incompleto. La delatora es su segunda mujer, Rosalía Ramírez, quien aporta al proceso las cartas escritas por Antonia Gutiérrez (PS6001), madre del acusado, y por María Pacheco (PS6002), hermana del acusado.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el verso del segundo cuarto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Oficio
Collection Inquisição de Évora
Archival Reference Processo 1595
Folios 1r-v y [2]v
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Gael Vaamonde
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2012

Page 1r > 1v

[1]

Agustín en atencion de aver mucho

[2]
tiempo que no hemos tenido noticia algu
[3]
na de ti me motiva el cuydado â escrivir
[4]
te estos quatro reglones para saber de tu
[5]
salud la que dezeo esta se halle logrando
[6]
la como nuestro cariño te dezea Beneficio
[7]
que â todos como a tu Muger, y hijo nos as
[8]
seste (gs al Señor) para servirte. Te par
[9]
ticipo que aquí en Sevilla está el Canoni
[10]
go Cortes y por esso puedes pregontar por el
[11]
adonde vive y luego que lo avras hallado te
[12]
puedes poner a sus pies y pedir que te haze
[13]
alguna merced para tu esposa, y pedirle
[14]
que quando partira para venir en esta de
[15]
Barna que te haze el favor de acompañ
[16]
arte con el en, y esso sera si tienes inten
[17]
cion de venir en Barna pero si estas me
[18]
jor aqui te puedes quedar me escribiras
[19]
con quien estas y si puedes enviar algun
[20]
socorro a tu Muger lo puedes hazer porque
[21]
esso es complir como â obligación, y a buen
[22]
christiano y a buen casado y no hazer lo que hazes que ni
[23]
menos escrives y diras a el Señor Canonigo Cortes de mi parte
[24]
de parte del criado de Dn Franco Alemany que es lo mismo
[25]
que lo estimare a la Señoria que si tu tienes intencion de
[26]
venir que te dexe venir con su Señoria y si no quieres venir

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view