PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.

SummaryLa autora escribe a su marido, Manuel López, para darle varias informaciones y pedirle que le escriba cuanto antes.
Author(s) Manuela Sanz
Addressee(s) Manuel López            
From S.l.
To S.l.
Context

Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Intendência Geral do Polícia
Collection Papéis Diversos
Archival Reference Caixa 979, Maço 587
Folios Documento 333, [1]r y [2]v
Socio-Historical Keywords Guadalupe Adámez Castro
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Carmen Serrano Sánchez
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Carmen Serrano Sánchez
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2016

Page [1]r

[1]

Querido Manuel con mucho cuidado

[2]
me tiene el estar tanto tiempo sin
[3]
saber nada de ti y asi te suplico qe
[4]
me escribas a la primera proporcion
[5]
que tengas y me digas algo de bue
[6]
no por aqui nada he oido mas que
[7]
biene mas tropa a estos Pueblos no
[8]
se con el fin que sera el niño
[9]
esta mui gordo me diras si as
[10]
recibido los encargos que te
[11]
mande cuidate mucho y
[12]
dispon como gustes de tu
[13]
M

[14]

ya abras recibido la qe

[15]
te mande desde frejo

[16]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view