PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1640]. Carta no autógrafa de Ana María Lagunas y de Fanlo para su cuñado Miguel Juan Montaner, notario y familiar del Santo Oficio.

Author(s)

Ana María Lagunas y de Fanlo      

Addressee(s)

Miguel Juan Montaner                        

Summary

La autora acusa a su cuñado, Miguel Juan Montaner, de querer despojarla de los bienes que había heredado de su marido.
3r < Page 3v > 4r

[1]
Quien no me supo estimar cordera me vera leona, y aun diciendoles
[2]
su naturaleça, y lo que no querran oir por la plaça de la seo que no por
[3]
rincones, y sera publico, y un poco mas, que el deçir toda essa
[4]
bil canalla la venera a mi marido por aver-
[5]
se cassado como io; no sse la quitaron estando
[6]
cassado con y se la quitaran por aver mejorado
[7]
con tantas no se acontentaban con robarme a toda
[8]
priessa mi cassa, y acienda sino perderme el respeto en ella; pues quien
[9]
si no un villano, rustico bastaje hijo de una bil gabacha pissaubas, bor-
[10]
de de quatro costados, y esto es lo mejor que tiene mire quando io le diga
[11]
las otras berdades que tales seran, no es ançano sino ançañigo;
[12]
pues la mujer se la escogio a su modo, que no se oleran los ajos porque
[13]
tanbien es borda asta la quarta generacion, hija de un clerigo, y lo
[14]
mejor que tiene es esso porque la tal sobredicha suegra de vuesanted
[15]
es hija de una buena mujer, que fue otra segunda isabel martinez
[16]
de tales troncos que tales pueden ser las ramas, consideresse que bien
[17]
aparentado esta, esto es quanto a esto ia nos veremos si dios es
[18]
servido, y las obligaciones que le debo no me lo estorbaran; pues a fuer
[19]
ça de su mala conciencia diez meses ha que se me sirve el i su
[20]
suegro de mis bienes, y se ha moblado su cassa, sillas de moscobia habia de
[21]
menester el bastaje! fieltros, y essos no buenos le sobraban envide de lo
[22]
que es suio, pero con mi acienda viven engañados, si quieren autori-
[23]
dades no ha de ser a costa de la pobre biuda, que como lo goça ruin jente
[24]
sera bien que lo goçe su dueña, ni temen a dios ni al mundo ni se
[25]
acuerdan que se han de morir teniendo los dos pies en la sepultu-
[26]
ra. No me podia a mi haver sucedido tan grande desverguença
[27]
ni tan grande maldad sino con un merduquero de jentota como
[28]
ellos, desdichado hombre lastima le tengo con ser mi enemigo, que
[29]
se gobierne por semejantes cabeças. acuerdesele de la maldad, que iço
[30]
en no querer darme aquella cholchilla de rasillo de Italia que
[31]
caro les ha de costar el haber sido tan grandes ladrones, miçer
[32]
fuster presente como galalon que fue en consentir semejante maldad

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view