PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1597. Carta de amor de Duarte Rodrigues Braço de Ouro, mercador, para a noiva e prima, Beatriz Rodrigues.

SummaryO autor pede à noiva, sua prima, para ir ter com ele a Bordéus.
Author(s) Duarte Rodrigues Braço de Ouro
Addressee(s) Beatriz Rodrigues            
From França, Bordéus
To Portugal, Castelo Branco, Monforte da Beira
Context

No momento da detenção de Simão Rodrigues, a 27 de novembro de 1597, cristão-novo, de trinta e oito anos, natural de Évora e residente em Bordéus, este «deitara» um maço de cartas na loja do procurador Manuel Gomes. Uma mulher, referida como «uma negra da casa» de Manuel Gomes, entregou-as a Maria Serrão, viúva e moradora em Lisboa, para que esta as entregasse ao Santo Ofício. Esta última deu-as a João Mira Pinheiro, que, a 29 de novembro de 1597, as entregou na Mesa do Santo Ofício. As cartas encontradas na loja do procurador eram todas da autoria de Duarte Rodrigues, residente em Bordéus, e tinham sido trazidas para Lisboa por Simão Rodrigues.

Support uma folha de papel dobrada, escrita nas duas primeiras faces e com sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 4512
Folios 70r-70v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2304498
Transcription Teresa Rebelo da Silva
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Teresa Rebelo da Silva
Standardization Catarina Carvalheiro
Transcription date2015

Page 70r > 70v

[1]
[2]
Snora prima

dispois que vos escrevy larguo hũa carta que com esta

[3]
vay se me ofereseo ir outra vez a ese momforte
[4]
o snor João de Sam miguel a falar comvosquo para
[5]
ele vos trazer em sua companhia e de hũa snora
[6]
sua irmã que vay busquar a lisboa fazeivos prestes
[7]
para da volta que vier de lxa virdes em sua com
[8]
panhia com qualquer de vosos irmãos Isto faco por ha
[9]
mor de vos para ver se vos poso tyrar do catyveiro de
[10]
farao aomde estais metyda a dezasete anos e voso
[11]
pay devos 500 U Res em cazamto que me venhão em
[12]
preguados de lisboa e emtregue voso pay ho dro ha
[13]
meu irmão gracia Rodrigues que ele ho empreguara
[14]
em lisboa no que lhe tenho avizado por mão d alvaro
[15]
piz brãodão e voso pay e vosa may mudemse de
[16]
sua comdisão porque se não vimdes aguora em tam
[17]
boa companhia não ey de mãodar la outra pa
[18]
e ao snor João de São miguel fazey hos alforgẽs
[19]
como quem vos sois minha alma omra de gerasão
[20]
e hoferesei lhe dro e tudo ho que ele for servydo
[21]
e o mesmo o sor voso pay e a snora vosa may que he omẽ
[22]
omrado e saiba ele ho que eu valho comvosquo e
[23]
com voso pay e irmãos e as que vão com esta para gra
[24]
cia Roiz voso irmão lhe mãoday a bom Recado
[25]
porque este portador não vay por abramtess
[26]
vimde com ha bemsão de ds que heu yrey a baiona hou
[27]
São João de luz em busqua de vos que desejo ja vervos
[28]
diamte dos meus olhos nos meus bracos na minha cama
[29]
descamsadamente sem sobresalto de voso pay e may

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view