PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1636. Carta de Dom João II de Bragança, 8.º duque de Bragança, para Dom Vasco Luís da Gama, 5.º conde da Vidigueira.

SummaryO autor agradece as condolências pela morte do seu irmão.
Author(s) Dom João II de Bragança
Addressee(s) Dom Vasco Luís da Gama            
From Portugal, Vila Viçosa
To S.l.
Context

O fundo Miscelânea Manuscrita do Convento da Graça é composto neste momento por 23 livros. Reúne em si diversos conjuntos de correspondência original, trasladada e documentação oficial. Desconhece-se a data de entrada desta documentação na Torre do Tombo e a sua história custodial e arquivística não está definida. O tomo de onde se retirou a presente carta tem por título "Cartas originais do Cardeal-rei, dos Filipes e de Diogo do Couto, etc. com outras de alguns reis da Índia para o Conde da Vidigueira". Neste tomo vem um conjunto de treze cartas de tom privado enviadas pelo duque de Bragança ao conde da Vidigueira entre os anos de 1632 e 1640. O conjunto de 13 cartas pessoais de Dom João II, duque de bragança, a Dom Vasco Luís da Gama, aqui apresentadas, são demonstrativas de uma forte ligação de amizade e confiança que se veio a manter depois da subida do primeiro ao trono de Portugal. Dom Vasco Luís foi um dos primeiros nobres a manifestar-se a favor da aclamação do seu amigo como Dom João IV. Já rei, este escolheu aquele como embaixador na corte de Luís XIII de França (1642-1646), função que tornou a desempenhar durante a regência de Ana de Áustria, e concedeu-lhe, como recompensa pelos seus muitos serviços, o título de Marquês de Nisa. Dom Vasco Luís da Gama foi o 5.º conde da Vidigueira. Verifica-se que o titular desta casa era frequentemente chamado de conde-almirante, facto que se relaciona com a descendência direta do navegador Vasco da Gama, 1.º conde da Vidigueira.

Support uma folha de papel escrita na face.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Miscelânea Manuscrita do Covento da Graça
Collection Livro 3 (cx.2)
Archival Reference Página 133-134.
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcription Tiago Machado de de Castro
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2013

Text: -


[1]
Por muitas rezões me prometo eu de VS que sintiria a morte do sor Dom Alexandre meu irmão como me significa porque conhessendo eu tanto do animo de VS assi o devia esperar, e ter por çerto, que em todas as occasiões reçeberei de sua mão a merçe que lhe meresso a que corresponderei sempre mui igualmente reconheçendo minhas obrigações e em tudo o que se offreçer do sirviço de VS o mos-trarei
[2]
assi.
[3]
Ds Gde a VS
[4]
V Vca 21 de Junho de 636 O Duque

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view