PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1603. Cópia de carta de Isabel Mendes para João Nunes Baião, seu filho.

Author(s)

Isabel Mendes      

Addressee(s)

João Nunes Baião                        

Summary

A autora conta pormenorizadamente ao destinatário, seu filho, todos os esforços que tem feito para o contactar com notícias e para lhe enviar encomendas. Narra também como tem tentado que o soltem.
1v < Page 2r > 2v

[1]
as moças quando vem de fora, e lhe apalpão o collo, e que aquelle
[2]
esCrito metteo ella na barriga, se pode ser per outra via eu estou
[3]
prestes, e sempre se me danao a conserva no aLmario per esperar
[4]
quem na leve, he os meus peccados não me querem dar esses gostos
[5]
agora vede vos se temos outro Caminho milhor onde possa passar
[6]
o mais. quanto os Livros que dizeis ate agora ninguem me falou
[7]
nelles somentes o fo de Roque d ares me pedio hum Lo seu q qua
[8]
estava, o qual estava ja comido de bicho, e dei lho per Conselho
[9]
do padre fernão gomes agora pede o zopete, e diz q tambem
[10]
vollo emprestou, eu não no tenho qua, o padre quando se quis
[11]
Ir pera Ormuz me deu tambem algũs Livros vossos. esCrevesme
[12]
q vos dei Lça pa me esCreverdes certas couzas esCrevei tudo
[13]
o que quizerdes, e desabafai vosso coracão comigo, pois assim he
[14]
Rezão, e tudo o q eu puder nessa parte farei de mto boa vontade.
[15]
A chiqua, e sua mãy, e toda a caza estão de saude; a Velha
[16]
falecida perdooulhe nosso sor, Isabel miz esteve aqui dia
[17]
de são Lazaro, e ate agora não veo seu marido ella me disse q
[18]
Miguel Similagas, e o seu Irmão mais pequeno se meterão frades
[19]
de são frco De portugual tive este Anno duas do pe Cartas
[20]
Curtas, se puder mandarvos hũa dellas faloei, outra Carta
[21]
nenhũa vi della pa vos, tambem vos mandei as mechas e isqua
[22]
pollo mesmo quão não lhe dei quando Levou o fuzil, mais da outra
[23]
vez q veo as Levou q erão trinta mechas que ainda me ficarão
[24]
algũas q vos possa mandar se tiver per quem. A mãi d angella
[25]
athe agora está aqui comigo a filha. Jugou lhe o marido quanto
[26]
tinha ate a deixar nũa Vendeo as cazas per seisçentos pardaos
[27]
dizendo que se queria Livrar com aquelle dro, e não se livrou
[28]
perq tudo nigou, e agora embarcou d armada deixou a molher
[29]
en Caza de seu Irmão. tinha mto bons aparelhos pa se livrar
[30]
se quizera

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view