PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1624]. Carta de autor não identificado para destinatário não identificado, possivelmente um membro da Inquisição de Évora.

SummaryO autor pede misericórdia para a portadora da carta.
Author(s) Anónimo463
Addressee(s) Anónimo464            
From Portugal, Beja, Vidigueira
To Portugal, Évora
Context

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

Support uma folha de papel dobrada, escrita na face.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Évora
Archival Reference Livro 210, 4.º Caderno do Promotor
Folios 444r
Online Facsimile http://digitarq.dgarq.gov.pt/details?id=4659986
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Catarina Carvalheiro
Transcription date2015

Text: -


[1]
Meu Irmão e sor o portador desta he hua molher pobre e ben nessecitada de tudo e sobretudo de falta de entendimto pello q neciamte dixe hua palavra q enfim he blasfemia e caso da enquerição;
[2]
nesta visita q o Arcebispo agora mandou faser vai culpada desta palavra por duas testemunhas, a qual dixe estando fora de seu sentido, ou bebada
[3]
Mandoa se va acusar a esse tribunal; ja
[4]
isto vollo pesso meu irmão a mandeis por hu criado vosso a casa do sor inquezidor mais velho, pedindolhe da minha parte queira uzar de mizericordia esta pobre, pois tem o marido entrevado en hua quama e q olhe a simplicidade q esta palavra foi dita;
[5]
he obra de Mizericordia, e tirei esta molher de faser hu dizatino;
[6]
esta podeis mandar mostrar ao sor inquezidor
[7]
desta Assumpcão da vidigueira oje 21 de 8bro
[8]
d alorna

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view