PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1793-1794]. Carta de Maria Francisca de Almeida para o primo, [frei José de Santa Ana Rocha, irmão leigo].

SummaryA autora exprime o seu amor pelo destinatário e assegura-lhe que obedecerá à sua vontade não tornando a casa da prima; procura ainda justificar a irmã no seu corte de relações com o destinatário.
Author(s) Maria Francisca de Almeida
Addressee(s) José de Santa Ana Rocha            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Lisboa, Convento de São Francisco da Cidade
Context

Processo relativo a Frei José de Santa Ana Rocha, religioso do Convento de São Francisco da Cidade, em Lisboa.

De acordo com as denúncias enviadas ao Ministro Provincial da Ordem de São Francisco, Frei José de Santa Ana Rocha andava esquecido do temor a Deus e da modéstia religiosa, dirigindo publicamente palavras injuriosas a certo indivíduo, sendo suspeito de alguns furtos, embriagando-se com frequência e mantendo relações ilícitas com certas mulheres, com quem se "correspondia amatoriamente" e a quem acenava do mirante. No seguimento destas denúncias, a 10 de dezembro de 1794, passou-se busca à cela do denunciado, onde, para além do objeto dos furtos, foram encontradas "nove cartas amatórias e lascivas de certas mulheres, com as quais andava infamado".

Conforme disposição de 15 de dezembro de 1794, Frei José de Santa Ana Rocha ficou recluso, “ad custodiam”, na casa de penitência, procedendo-se, em janeiro de 1795, à inquirição de testemunhas. A propósito da correspondência com mulheres, a maioria dos membros do convento declarou desconhecer facto algum, embora uns poucos tenham assinalado que Frei José se gabava, com bazófia, daquele feito. Em sua defesa, Frei José declarou que guardara na sua cela cartas de parentes e de um secular, mas negou perentoriamente que as cartas amatórias fossem suas, dizendo não existir nenhum fundamento para que lhe fossem atribuídas. Adiantou ainda que, dada a sua condição e o voto de pobreza a que era obrigado, não tinha forma de conservar semelhantes relações, uma vez serem fundadas em dádivas pecuniárias.

Nesse mesmo ano, a 19 de outubro, Frei José fugiu do convento, o que lhe valeu o título de apóstata, bem como a excomunhão.

Support meia folha de papel dobrada escrita no rosto do primeiro fólio e em ambas as faces do segundo.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Ordem dos Frades Menores
Collection Província de Portugal, Convento de São Francisco de Lisboa
Archival Reference maço 19
Folios 13r e 14r-v
Online Facsimile http://www....
Transcription Ana Leitão
Main Revision Rita Marquilhas
Standardization Catarina Magro
Transcription date2017

Text: -


[1]
Meu amabeliçimo querido primo
[2]
recebi humas tam omorozas letras
[3]
ja chegei a ler ha dita do concragar
[4]
humas tam amadas letras tam preçiozas i amorozas expreçoes do meu querido priminho a quem eu tanto adoro i venero dentro do meu peito
[5]
hum primo tam perfeito tam d amado tam querido emfim cheio de toda a perfeicam i de toda a furmezura de tudo quanto se pode Dar
[6]
eu não vou por meu gosto mais a minha mai he que me manda
[7]
por iço he que vou
[8]
mais çe hiço não he seu gosto não hirei mais senão quando vmçe me der licença
[9]
eu estou pronta para emzicutar todos os seus perseitos
[10]
oom isto não emfado mais
[11]
desta sua prima que mto venera dentro d meu coracão
[12]
he maria francisca de almda
[13]
vmçe dis que amor que ha de a vmçe vir dar em desgosto
[14]
não por certo porque eu não sou como a minha mana
[15]
mais hela teve reçam para se por mal com vmçe porque hela teve por noticia que vmçe tinha escrevido a minha prima e dezia que hera velho
[16]
atam hela não quis mais escreverlhe
[17]
vmçe dis que nao vai a caza da minha thia quando la estiver

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view