PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS1029

1765. Carta de José Álvares Teixeira, dentista, para Manuel Antunes de Matos Esteves da Fonseca, escrivão.

SummaryO autor pede o favor de o destinatário lhe fazer chegar um aparelho para tirar dentes e envia saudades a todos.
Author(s) José Álvares Teixeira
Addressee(s) Manuel Antunes de Matos Esteves da Fonseca            
From Portugal, Castelo Branco, Rendo
To S.l.
Context

O aparecimento desta carta num processo judicial em tudo se prefigura ser obra do acaso, ou, ao menos, fruto de algum esquecimento. Com efeito, trata-se de um fólio solto, originalmente posicionado entre os fólios 81 e 82 de uns autos crimes. Aquele processo fora interposto pela Justiça contra um marujo do navio "Cedrim", que dava pelo nome de Francisco Vieira (o "Cascais" de alcunha), devido a certo tumulto em que estivera envolvido na vila de Santo António do Recife (Feitos Findos, Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, mç. 3, n.º 10, cx. 4). Tem a particularidade de ter sido endereçada precisamente ao escrivão do processo, além de a baliza temporal desta ação judicial coincidir com a datação do escrito.

A presente interação decorreu, obviamente, fora do âmbito profissional daquele escrivão, porém em claro aproveitamento das suas valências: ao desempenhar o ofício de escrivão da Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba, detinha uma posição privilegiada no tocante à aquisição de bens importados.

O suporte desta carta serviu, posteriormente, para registos e anotações variadas no seu verso, além de ter sido recortado um pedaço. Além de borrões de contas judiciais (muito embora as parcelas não sejam particularmente descriminadas), encontram-se alguns versos de amor.

Support quarto de folha de papel escrito no rosto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Conservatória da Companhia Geral de Pernambuco e Paraíba
Collection Feitos Findos
Archival Reference mç. 3, n.º 15, cx. 4
Folios [1]r-v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Sr Ml Antes de Mattos

Meu compe ao e sr pello meu rapas tive notas de vmce q mto estimey por me segurar q vmce lograva saude mto perffeita, o Sr permita continuar lha por delatadoz annos na compa do q mais ama; juntamte com mtos bons fins de festas; e Annos e principio de outros, e seja tudo pa servir a Deos: eu e toda a fama desta caza logramos saude porffeita e a ofrecemos mto pronpta pa tudo o q for dar lhe gosto; o Joze particularmte se recomenda a vmce saudoso e eu e sua May da mesma formaa. Sr como tenha esta ocaziaõ de portador certo q dis vay pa essa Corte q he o Euzebio pessoa bem conhecida de vmce naõ posso deyxar de procurar novas suas, e juntamte se ouver ocaziaõ de me mandar a gattilha pa tirar dentes q lhe tinha emcomendado me fará par favor, e veja o q quer q faça q estou mto pronpto a sua orden Ds gde a vmce ms ans

de Janro. 20 de 1765 Compe e ao mto do coraçaõ Joze Alz Teyxra

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view