PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1818. Carta de Joaquim António de Sousa Ribeiro para José Martins Teixeira.

SummaryO autor dá informações e instruções acerca de um processo pendente.
Author(s) Joaquim António de Sousa Ribeiro
Addressee(s) José Martins Teixeira            
From Portugal, Tomar, Arega
To Portugal, Lisboa
Context

Carta com informações e instruções acerca de um processo que então decorria. De notar os conhecimentos que o seu autor parecia ter sobre o aparelho judicial e sobre o modo de contorná-lo.

Support meia folha de papel dobrada escrita nas duas primeiras faces e com sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra A, Maço 55, Número 10, Caixa 111, Caderno [14]
Folios 6r-7v
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Ana Rita Guilherme
Contextualization Miguel Cruz
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 6r > 6v

[1]
Amo Teixeira

Saude e dinhro, ligeiro e bolça a

[2]
berta. Recebi a tua carta, em q me dizias
[3]
vinha ordem para o Provedor dar o saque,
[4]
ainda não chegou logo q chegue tudo
[5]
se fas etc
[6]
[7]
Agora Rogote como Amo q aRanjes a carta
[8]
para o Dezembargador da minha cauza
[9]
ou de minha May a Snra Marianna Igna
[10]
cia de S Joze e ver se fazes decedir emquanto
[11]
ahi estas a da cauza e qdo tu não pocas ahi
[12]
aRanjar nada disto mandamo logo logo
[13]
dizer, para meu governo.
[14]
[15]
O Alvara de fiança ja se acha embargado
[16]
por Embargos q manejou o noso Amo
[17]
Joze Lourenço de Agoas Belas com quem
[18]
te deveras emtender, e pagar a dispeza q
[19]
ele tever etc Emquanto a Imtendencia
[20]
não te discuides e olha q o forte de todo o
[21]
nosso negocio he ele ser embargado a or

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view