PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1620. Carta de António de Castro Pinto, cirurgião, para Jorge Fernandes, padre.

Author(s) António de Castro Pinto      
Addressee(s) Jorge Fernandes      
In English

Request letter sent by António de Castro Pinto, a surgeon, to Jorge Fernandes, a priest

The author says he regrets his deceiving behavior but also acts as a victim. He asks the addressee to intercede on his behalf, so that he can get back the assets that were stolen from him. He especially complains about a mare of his that was wounded by his enemies.

A group of individuals, a surgeon (the author of these letters), a judge, a carter and a farmer persecuted the New-Christians of Argozelo and seized their property disguised as Inquisition officials. The judge defended himself by accusing the surgeon, whose five letters were used by the Inquisition to build a case on him.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 22r > 22v

[1]
[2]

minha molher me disse q Vm lhe fezera

[3]
mtas ms o sor lhas page e me dise tãoben q vm
[4]
se enojara da carta e eu sei q iria mall q
[5]
mto homen apeixoado não e sor de si não se
[6]
de me fazer ms q eu as ei de agardeçer e a
[7]
si me diserão q la me tratavão de
[8]
mall min não a esas falltas q não mamei tão mao
[9]
leite inda q tenha roin cabeça Vm me faça
[10]
m de me descullpar todo o posivell q eu não tive
[11]
cullpa e diga Vm ao mãoçebo q lhe forão a
[12]
sua caza q po gomes primo de ganboa fez iso
[13]
e o juiz lha abrio q eu não lhe tive cullpa nhũa
[14]
mto senti teren esess mto ma conçiençia
[15]
en me mataren minha egoa q esta aberta
[16]
e manca e de tall sorte q não servira
[17]
mais vm ma faça de dizer eses homẽs onde
[18]
esta o meu fato mo queirão dar q eu não o
[19]
ei de deixar perder nen lhe devo nada e não sei
[20]
con que conçiencia mo queren tomar la esta
[21]
ho freio da egoa çirlha cobertor e
[22]
sejão servidos darma antes de mais ẽfados q iso
[23]
não me esqueçera jamais porq e meu e
[24]
fazme mister e são mto parvõs en se quereren dei
[25]
xar asi ficar e falar la tãoto como falarão eu não
[26]
me nomeei por fameliar inda q mo chamasen
[27]
a min e se me esviei tinha rezão de sentir mais
[28]
q os demais vm me mãode como seu criado
[29]
espero verme vm cedo q carta dese
[30]
irei pedir os lugeis da minha egoa e

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view