PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1790. Carta de Isabel Sánchez para su hermana Ana Sánchez.

Author(s) Isabel Sánchez      
Addressee(s) Ana Sánchez      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Sentence s-3 Rezivi tu Carta con ucho gusto por saver de tu salud y la vuena notizia de la sentenzia de tu Pleito. Por lo que espero sin Falta de coreo La razon de lo qe tu Marido Resuelbe para en la ora ponerme en camino por ti; pues quedo en el encargo de tener prevenido lo qe mandas pedir o algo mas porqe me pareze te as quedado algo corta para corresponder con los señores qe tantos favores los deves;
Sentence s-4 en punto, de la Mysa en la ora la dijo el padre Guardian.
Sentence s-5 La Azienda esta conpuesta
Sentence s-6 solo Falta el cavar y es por no aver llovido.
Sentence s-7 en punto de la niña he savido de ella y e savido qe la as mando algunas cositas.
Sentence s-8 No canso mas
Sentence s-9 reziviras Memorias de todos los de casa pues no Ay novedad alguna A dios gs
Sentence s-10 tanvien las reziviras de tia María donaire de Rosita Agustin de Juan de Paz. de Rosa y demas Familia de Balthasar y Rosa; y nuestras A media de tu deseo qe son multiplicadas.

more files • • to text mode Search in documentdownload file