Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor escribe a fray Victoriano Fontecha solicitándole ayuda para que haga las gestiones necesarias para que su mujer, Tomasa Muñoz, se desplace a Madrid, donde se encuentra él. |
---|---|
Author(s) | Miguel Rodríguez |
Addressee(s) | Victoriano Fontecha |
From | España, Madrid |
To | España, Ciudad Real, Valdepeñas |
Context | El proceso se abrió por deshonestidad entre 1800 y 1805 contra Juan Francisco Sánchez de Vivar, quedando finalmente incompleto. Se le acusaba de estar casado y mantener una relación extraconyugal. Juan Francisco Sánchez de Vivar era alguacil mayor y familiar del Santo Oficio. Miguel Rodríguez, sastre, era el marido de Tomasa Muñoz, con la que el reo mantenía una relación. En julio o agosto de 1804 Miguel Rodríguez se trasladó a trabajar a Madrid para evitar problemas con el reo. Tomasa Muñoz quedó de acuerdo en irse con él a Madrid cuando éste se acomodase. Miguel Rodríguez le escribió varias cartas pero ella se resistía a viajar a Madrid. Miguel Rodríguez se vio obligado a recurrir al Gobernador del Consejo y, a través del alcalde mayor, obligarla a viajar junto a su marido. Viendo el reo, Juan Francisco Sánchez de Vivar, que la situación "se le iba la presa de entre las manos" (fl. [111]v), consiguió entorpecer las diligencias y evitar que se pusiera en camino. Incluso Miguel Rodríguez llegó a escribir a otras instancias, pero el reo siempre consiguió frenar la salida de Tomasa Muñoz. Miguel Rodríguez también escribió al prior de la parroquia de Valdepeñas, y ésta es la carta que se adjunta a la declaración de este religioso, hecha el 18 de enero de 1805, que se conserva en el expediente. |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Archival Reference | Legajo 75, Expediente 1 |
Folios | [109]r-v |
Transcription | Laura Martínez Martín |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Laura Martínez Martín |
Standardization | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2013 |
peto
ya
estro
crito
te
dera
les
ze
dola
dato
za
se
fieste
presentoento
cesaria
te
tad
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view