Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | La autora se lamenta ante el doctor Bermúdez puesto que, a pesar de ser un buen cristiano, se ha portado mal con ella, dejando que esté presa por su culpa, pasando grandes calamidades. Isabel está intentando que alguien interceda por ella ante el Santo Oficio, por lo que espera que él también colabore. |
---|---|
Author(s) | Isabel Bautista |
Addressee(s) | Doctor Bermúdez |
From | España, Toledo |
To | S.l. |
Context | El proceso se abrió por hechicería en 1637-1638 contra Isabel Bautista siendo finalmente condenada. Fue acusada de tener pacto con el diablo. En el folio [28] figura la declaración de la reo del 1 de julio de 1637, en la que se recoge cómo le encargó a otra presa, doña Agustina, que le escribiese un "papel" para el doctor Bermúdez, con la intención de recriminarle que por su culpa la prendieran. El papel se lo envió con una gitana que iba a dormir a la cárcel. En el folio [22]r figura una carta, del 26 de marzo de 1637, en la que el doctor Bermúdez interpela pidiendo que la reo sea llevada al hospital dado su mal estado de salud y que es una mujer de edad, por lo que Isabel Bautista escribe el billete cuando él ya ha hablado en favor de ella. |
Support | un folio de papel escrito por recto y verso. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Archival Reference | Legajo 82, Expediente 26 |
Folios | [29]r-v |
Transcription | Laura Martínez Martín |
Contextualization | Laura Martínez Martín |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2014 |
yco
biéndome
mor
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view