PSCR3022 1547. Carta de Carlos Marzilla de Caparroso para Miguel de Añués. Autor(es)
Carlos Marzilla Caparroso
Destinatário(s)
Miguel de Añués
Resumo
El autor escribe a Manuel de Añúes para darle diversas noticias, la más importante el fallecimiento de un criado (parece ser que asesinado). También le da algunos consejos sobre cómo actuar.
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Variante Modernização - Mostrar : Cores Formatação <lb> Imagens - Etiquetas : POS detalhado Lemma
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
al muy noble señor el
señor miguel de ayñues
señor de belver en
Sanguessa
Muy noble sor
pesame q yo tengo de ser el embaxador de la triste y
desdichada muerte de johan don guille criado y mas q hijo
de la casa de vm por amor de dios q vm lo resciba en
patientia , havemos sabido por una memoria q yo la e visto
y se la inbie a luis cruzate mi prmo a brujas q esta scrita
de mano de vm la qual el vicario de la aldea cerca
de la qual le mataron , la hallo en su faldriquera y sus
vestidos estan guardados en casa del vicario , yo e scrito
al vicario q los venda y del dinero se haga algun servitio
de finados por su anima tanbien mataron a un spaynol
y al laquet q le siguia juntamente con el dco johan don guillen
el salvoconducto de vm esta en mi poder y fue luego a la
corte a hablar a maestro frances y al secretario gensana y
me dixeron q era por de mas q yo hablasse al rey porq
si no ay un sollicitador assiduo dize q el nunca se acuerda
de nada y dize mas q con haver sollicitador havra grade
difficultad de alcançar lo q vm pide sea con dineros
sea sin dineros , paresceme q vm devria tomar la pena
de llegarse asta aqui porq la pncessa de navarra sienp
sigue la corte y facillmente alcançaria lo q vm pide por
medio de un gentil honbre basco q se llama haraburu hero
del señor de haraburu q el es el q al condestable govi
erna q es aora el rei segundo . a la señora mi tia beso
las manos de su merçed y la pnte resciba por suya y lo
mesmo al sor abad y a la señora doña johana con todos los
señores mis pmos y con tanto guarde y prospere nro sor vida
y estado de v merced de paris a 12 de agosto 1547
muy cierto servidor de vm su pmo
carlos marzilla de caparrosso
la muerte desdichada fue
la noche de sant johan entre
amians y pays en artoys sobre
los limites de frantia y bono artoes
y perdone vm la prissa q no tengo lugar
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases