Representação em frases
Enxara do Bispo, excerto 15
Texto: -
INF Alembra-se de há muito ano – já o quê? –, aí há cinquenta e tal – há cinquenta anos, talvez –, cair muita neve?
INF Andava eu [vocalização] no monte com vacas nessa altura e…
Isto já há mais de cinquenta anos, lá por aí acima!
Caiu neve aí [vocalização] que nunca se constou!
INF Ou com Ou pelo tempo do ciclone, vá lá.
INF Andava eu a dar água…
Andava numa arroteia de mato vinte e tal homens
e eu é que era o [vocalização] o aguadeiro.
Quer dizer, dava-lhe água-pé e água quando eles queriam.
E nesse ano que caiu a neve, [pausa] andava eu a, a a aquecer, com uma panela grande, a um lume, na rua, debaixo dum telheiro, água-pé, para dar água-pé quente aos homens para eles aguentarem aguentar a trabalhar.
Porque eles não aguentavam com a neve.
INF Muitos ainda se foram embora.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases