R&D Unit funded by

Sentence view

Larinho, excerto 4

LocalidadeLarinho (Torre de Moncorvo, Bragança)
AssuntoA criação de gado
Informante(s) César

Text: -


showing 1 - 100 of 140 • next


[1]
INF [vocalização] Tem também muitos nomes:
[2]
é um bezerrinho,
[3]
é um vitelinho,
[4]
é uma vitelinha, uma bezerrinha.
[5]
INF Normalmente, é mais um vitelinho ou uma vitelinha [vocalização].
[6]
Não é assim o costume muito de lhe chamar bezerro.
[7]
INF lugares que chamam,
[8]
mas nós é:
[9]
nasceu um vitelinho ou uma vitelinha, pronto.
[10]
Uma vitela ou vitelo.
[11]
INF Ou vitelo ou vitela.
[12]
Ou macho ou fêmea.
[13]
INF Normalmente, quase ao ano, ou quase, mais ou menos à volta do ano, é um vitelo, pronto,
[14]
porque é novo.
[15]
Quer dizer, enquanto é novo
[16]
É como, por exemplo, um borrego pequeno ou um borregão grande, não é?
[17]
INF E o vitelo é igual.
[18]
INF Enquanto é pequenino é um vitelinho;
[19]
e depois é um
[20]
INF um, quer dizer, um meio vitelo.
[21]
[vocalização] Pronto, em sendo de uma certa idade não é? , é um meio vitelo ou ou um meio boi,
[22]
passa a ser boi.
[23]
Passa a ser boi,
[24]
passa a ser vaca passa.
[25]
Quer dizer, vai de vitelito, depois
[26]
Por exemplo, sendo um vitelo pequeno, é um vitelo;
[27]
depois é boi.
[28]
E, e E a vitela, o nome é sempre de vitela, quer dizer, não sendo de bezerrinha pequena, não é?
[29]
Mas nós, normalmente, bezerra é raro.
[30]
Vitela
[31]
e, depois, é grande,
[32]
passa a vaca.
[33]
E é como o vitelo:
[34]
é o vitelo e depois boi.
[35]
INF Lambe-o.
[36]
A vaca lambe-o.
[37]
INF A vaca A vaca lambe-o
[38]
e enxuga-o.
[39]
É como as ovelhas, pronto.
[40]
A vaca pega a lambê-lo com a língua,
[41]
passa-o todo com a língua
[42]
e fica enxuto.
[43]
INF É como as ovelhas e os borregos.
[44]
INF Quer dizer, amove,
[45]
vai abaixo.
[46]
A gente tem muitas
[47]
INF Amoveu.
[48]
Ou [vocalização] foi, foi deixou ir o vitelo abaixo.
[49]
Mas, normalmente, nós aqui
[50]
Quando É como às como às ovelhas e às cabras
[51]
Normalmente o nosso costume é amoveu.
[52]
Amoveu, amoveu.
[53]
Pronto.
[54]
É o nosso costume.
[55]
Amoveu uma ovelha,
[56]
amoveu uma cabra,
[57]
amoveu uma vaca.
[58]
O nosso costume normalmente é esse que apanhamos, .
[59]
É dizer que amoveu, amoveu.
[60]
INF Chamamos-lhe maninhas.
[61]
É como às ovelhas.
[62]
INF E como às cabras.
[63]
É a mesma coisa aqui.
[64]
INF Uma vaca maninha, pronto.
[65]
INF Ficou vazia.
[66]
INF Nós aqui chamamos tetas.
[67]
Outros, mamas.
[68]
Mas nós aqui é as tetas:
[69]
teta da ovelha, teta da cabra, teta da vaca.
[70]
Normalmente, o nosso costume é este.
[71]
INF chamamos-lhe, quer dizer, amojo, tetas.
[72]
Também tem tem duas.
[73]
Uns chamam-lhe é as tetas da ovelha, as tetas da cabra, outros os amojos.
[74]
Normalmente, amojo é chamamos-lhe mais enquanto está prenhada:
[75]
"A ovelha está prenhada.
[76]
Está a começar a amojar".
[77]
A amojar.
[78]
É o nosso costume.
[79]
"Está a começar a amojar.
[80]
Está a crescer o amojo".
[81]
Pronto, pariu, normalmente
[82]
chama-se amojo também,
[83]
mas, bem, por exemplo, tetas:
[84]
"Tem as tetas grandes.
[85]
Tem as tetas pequenas".
[86]
INF Tem esses dois nomes.
[87]
É claro.
[88]
É o nosso costume.
[89]
INF Isso chamam cornos.
[90]
lugares que chamam chifres,
[91]
mas nós aqui é corno.
[92]
Ou Ou carnudo ou mocho.
[93]
É como às ovelhas.
[94]
A ovelha ou é carnuda ou é mocha.
[95]
INF Carnuda.
[96]
INF Pois [vocalização].
[97]
INF Mocha, não tem cornos;
[98]
carnuda, tem os cornos, pronto.
[99]
INF Eu, por acaso, as minhas são todas mochas.
[100]
INF Partiu um corno.

Edit as listText view