R&D Unit funded by

PST01

Camacha, excerto 1

LocationCamacha (Porto Santo, Funchal)
SubjectA vinha e o vinho
Informant(s) Aarão
SurveyALEPG
Survey year1994
Interviewer(s)Gabriela Vitorino Luísa Segura da Cruz
TranscriptionSandra Pereira
RevisionAna Maria Martins
POS annotationSandra Pereira
Syntactic annotationCatarina Magro
LemmatizationDiana Reis

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.


INF Vai-se começar por a [vocalização] por a vinha [pausa] por a vinha.

INQ1 Exactamente. Como é que se começava desde o princípio?

INF A vinha no o princípio [vocalização] era uma relva que estava; a gente abria [vocalização] as mantas, metia-se o bacelo, botava-se adubo, e pronto, ficava plantado. E depois, ia-se cavando todos os anos para [vocalização] e coisa. Assim. Até [pausa] Até à vinha crescer. Depois a cabo de, [vocalização] de a cabo de dois anos, começava a deitar uns [vocalização] cachinhos de uvas. E depois ia andando, ia andando até [pausa] até fazi- formar parreira e [pausa] e dar uvas. Era assim. Sim, sim. Nem tem outra.

INQ1 Sim, senhor. E não tinham que

INF Enxofrar.

INQ1 Pois.

INF É. A primeira coisa era: [pausa] a vinha rebentava, enxofrava-se. Depois, [pausa] estacava-se.

INQ1 O que é estacar?

INF Estacar é levantar a vinha com as estacas. ; se, a gente [pausa] vinhas de [vocalização] aramadas, não é? Essas não são estacadas e a da nossa vinha é diferente. A gente A vinha é assim rasteira e a gente arranja umas estacas mais ou menos deste t- assim, para ficarem [pausa] levantadas do chão, para a vinha não [vocalização], nãose es- a uva não se estragar no chão e o e o vento não [vocalização] não a sacudir. Pois.

INQ1 E portanto aqui assim, o bacelo que punham era daquele que ficava definitivo ou ainda tinham que

INF Pois, agora é diferente. Agora vem um bacelo barbado, de fora, e a gente planta à mesma: abre-se os talhos, planta-se a vinha, [vocalização] cava-se todos os anos, se sabe , cava-se, dá-lhe-se mimo, rega-se, e [vocalização] depois enxerta-se. Chega-se ali ao mês de [vocalização] ao mês de Fevereiro, enxerta-se a vinha. Pois. Uns pegam, outros não pegam. Sim É assim Assim.

INQ1 Pois. E enxerta como? Como é que é o enxerto?

INF Enxertado Eu posso-lhe fazer um enxerto.

INQ1 Não, faça-me, diga-me, explique-me com as mãos como é que fazia

INQ2 Explique, explique

INQ1 ou é difícil?

INF Não, [pausa] não! Mas eu posso-lhe Eu posso trazer uma vide sic uma vide aqui, num instante

INQ1 Ah, está bem.

INF e eu faço-lhe um enxerto.

INQ1 Sim senhor.

INF Eu não me demoro aqui.

INQ1 Desculpe .

INF Faz de conta que este , [pausa] este é o barbado, está no chão e tem-o na terra tem uma terra.

INQ1 Sim, sim.

INF A gente vai a ele com a tesoura nem é com a navalha, é com a tesoura corta-se assim direitinho, [pausa] e depois, [pausa] faz-se assim: escala-se.

INQ1 Dá-se um golpe ao meio.

INF E isto é, [pausa] Isto é o enxerto que a gente vai meter que é para dar as uvas. Este, assim com dois olhos, mais ou menos. [pausa] Mais ou menos este. A gente faz agora. [vocalização] gente que faz assim, e assim. Mas ele ainda dizem que a gente, cortando por este lado, que corta a veia do do olho. A gente faz assim. Eu tenho uma navalha melhor, de enxertar, mas eu não tenho aqui. Mas eu tento. [pausa] A gente faz assim

INQ1 Portanto, não se deve cortar por baixo do olho

INF Pois não.

INQ1 deve-se cortar do outro lado.

INF Por este lado não, porque corta a

INQ1 A raiz, com certeza.

INF a [vocalização] coisa da [vocalização] as veias [pausa] da vinha. Bom, fazem assim. Bom, este é a pa-, é o, é o é o , que é o barbado, e a gente

INQ1 O barbado é a qualidade.

INF O barbado de tantas qualidades.

INQ1 Ai, barbados de várias qualidades?

INF De várias qualidades.

INQ1 Portanto, o barbado é aquele que está metido na terra, que foi plantado

INF Na terra. E este, este é o Listrão digamos assim ou o boal, ou o verdelho ou [vocalização] o que a gente quer enxertar para dar. Pronto. Isto agora leva aqui [pausa] leva aqui uma palhinha, [pausa] uma palhinha destas de banana. De [vocalização] Sim, põe-se uma palha de banana ou uma palha de arroz. [pausa] Embrulha-se isto aqui bem embrulhado; dá-se-lhe aqui um [vocalização] uma coisinha de um [pausa] um o que que ele tem na junta uma [pausa] como é que se diz? uma pomada preta e tapa-se isto. Tapa-se aqui o corte para pegar. E é assim.

INQ1 Sim senhor. E como é que se chamava esse enxerto? Chamava-se enxertar como?

INF É enxertar, não tem outro nome. Enxertar.

INQ1 Enxertar. É a única maneira de enxertar é essa?

INF Enxertar é enxertar. Ne- Nem sei outro nome senão enxertar.

INQ1 Sim senhor. Nunca se chamou um garfo, a isso.

INF Sim, chama-se um garfo. Chama-se. Chama.

INQ1 Chama-se? A quê? Essa parte

INF Mete- Meter um garfo.

INQ1 Meter um garfo.

INF Meter um garfo.

INQ1 Sim senhor. Olhe, e a, a vinha Portanto, essa, as parreiras e isso, podem ser assim estacadas, como o senhor explicou bocadinho

INF Pode ser e pode e, e pode e pode subir e fazer em fazerem latadas à mesma. Deixa esta vara crescer, este olho, por exemplo, rebenta, deita uma vara comprida, sobe para cima o que a gente quiser. Se ela for corta este ano, para o ano sega-lhe o sega-se os [vocalização] ali de baixo, para ficar as duas ou as três em cima na ponta. Por exemplo, este, este a [vocalização] ela rebenta e rebenta aqui em cima, os olhos. Mas se a gente quer [pausa] que ela latada, deixa-se-lhe estes olhos . E logo no podar como é que se poda sen- não sendo para a latada, a gente poda mais ou menos [vocalização] assim neste comprimento, quand- três olhos. Em sendo para a latada, deixa-se-a crescer, para cima a ser na altura que a gente quiser. E depois, [pausa] chegando ao tempo da poda, a gente sega-se esses olhos todos e deixa-se este . Ela vai ; rebenta a vara. não põe força aqui; põe a força aqui. Deita uma vara grande tendo humidade e adubo. Deita- Deitou a vara que [vocalização] começa-se a fazer uma latada. No primeiro ano não fica, mas ao cabo de uns três anos, faz uma latada grande.

INQ1 Sim senhor. E, portanto, é costume fazerem latadas, aqui?

INF Fazem aqui, está latadas por aqui fora.

INQ1 E as latadas são ao das casas ou são mesmo no, no campo, no, no

INF Não, é mais ao das casas.

INQ1 Mais ao das casas

INF Fora das casas é [vocalização] vinhas aramadas.

INQ1 Sim senhor. Olhe, e nunca havia uma maneira de criar uma, uma parreira nova, que era meter por baixo do chão e fazer para, por baixo da

INF Sim, isso é mergulhias, que isto este faz. Por exemplo, tem-se uma uma parreira que tem uma vara comprida; a gente leva-lhe ao chão rente ao troço, abre-se uma vala e ela vai nascer acolá.


Download XMLDownload textWaveform viewSentence view