Representação em frases
Vila Pouca do Campo, excerto 29
Texto: -
[pausa] Então isso, isso já há muito!
INF1 Também há umas ervas assim que picam.
INF1 São São serralhas bravas.
INF1 Que estão nos Que estavam nas searas.
Agora, urtigões, então ele está aí mais que foi outro coiso!
Há aí ele mais um ano deste ano!
INF1 Olha lá, que se chama a isto?
Isto até que se cria nos telhados.
INF1 Olhe, também eu sei o nome disto
INF2 Que a gente até apanhava para os porcos.
INF1 Para os porcos, pois.
INF2 A berça é uma coisa que há na terra, que a gente pica com um foicinho para dar aos porcos.
INF1 E até antigamente se comiam com feijão branco.
INF2 Há quem faça sopa de berças.
INF1 Aqui, eu nunca comi!
INF1 Mas eu sei estas estas…
Sei tão tão bem o nome disto!…
INF2 Eu ontem vi até disto!
INF1 Eu fico varada quando…
A tia Eduarda do Cravo usa…
INF2 Isto é que não sei bem o nome disto!
INF1 Essa também não sei.
INF1 Essa também não sei.
INF1 Para lhe estar a dizer que é isto, é aquilo…
INF1 Talvez até me lembre.
INF1 Porque [vocalização] a gente pode-se pode-se [vocalização] lem-…
Fico varada quando depois fico aqui…
INF1 Ah, é isso é isso e quando uma pessoa…
INF1 Olhe que ele quer tirar o foição.
que eu vou-lhe buscar um banco.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases