Representação em frases
Cedros, excerto 45
Texto: -
Esse agrião então era usado.
Não eram todas as pessoas,
mas havia pessoas que iam buscar o agrião da água.
INF Mas, mas não é, ma- O que era vulgar em todas as casas era o a couve e o nabo.
A couve era usada em sopa de feijão,
chamava-se o caldo de feijão, que era posto couve, alho, cebola e funcho.
Não se fazia sopa de feijão que não tivesse couve e funcho e o nabo e o [vocalização] alho e a cebola.
Depois é que se começou a ir pondo o endro e o coentro.
Mais o coentro do que o endro.
INF [vocalização] Quando era de Verão, por exemplo, o feij- [vocalização] a sopa de queijada, a sopa de queijada é a fava de-, des- [vocalização] descascada
e tira-se-lhe aquela casca de fora,
fica só o miolo da fava por dentro.
Então aí é que não era não se fazia sem ter o coentro.
Mas era comida que se fazia de Verão.
De Inverno não se usava muito coentro.
usou- Já se usa coentros desde que eu me conheço.
Antes usava-se o coentro e o endro era na [vocalização] só na sopa da carne.
Mas então já depois que eu tive as minhas filhas [pausa]
INF é que começaram os médicos a aconselhar que era bom dar sopa de esp- de espinafres ele às crianças, aos bebés,
e então já começaram a cultivar.
Mas ainda não é uma comida que seja de [vocalização] do dia-a-dia, das pessoas.
As pessoas como não foram habituadas nem se habituaram nem gostam.
Edit as list • Representação em texto • Representação em frases