INQ Portanto, quando se apanhava, trazia-se a maçaroca para casa e, depois, o que é que se fazia? Portanto, ia-se apanhar o milho à terra, não era?
INF1 Pois é. Apanhar, pois, o milho.
INQ E depois?
INF1 Então, depois era desencamisado [pausa] e punha-se a secar numa eira até que era ou debulhado ou malhado.
INQ Portanto, àquilo que se tirava chamava-se camisa?
INF1 Camisa, pois. Descamisada. Chama-se mesmo uma descamisada. Havia mesmo pessoas que que eram convidadas. Aquilo era Aquele serviço, dantes, era sempre feito à noite. Convidava-se ali os vizinhos, aquilo tudo levava-se para lá um. Era no tempo das melancias e – sim, que é sempre no tempo do melão e da melancia – e comia-se ali umas melanciazinhas. Ajudar uns aos outros! Hoje, iam à descamisada dum; amanhã, iam à descamisada do outro; e aquilo era era assim uma coisa toda feita.
INQ E dava-se algum nome àquele milho que se encontrava, quando era mais, aquele vermelho? Quando era um… Não havia umas maçarocas…?
INF1 Umas maçarocas roxas. Isso aí, isso era uma festa; isso era tradição aqui.
INF2 Sal e beijos.
INF1 Quando aparecia uma Quando aparecia uma com uma bandeirinha, era um beijo. Quando aparecia um com um abrado, ou com, com com lá com [vocalização] outra coisa [vocalização]… Como é que era? Uma bandeirinha era um beijo; uma roxa [vocalização] [pausa] era um abraço. Andar por ali assim, [vocalização] brincar todos uns com os outros!
INF2 Era uma festa, não é?
INF1 Era uma festa, não é? Alguns até Que isso era muito difícil de aparecer uma maçaroca mesmo roxa. Mas como havia já alguns que já tinham, assim já de há muito tempo – outros até as pintavam –, levavam aquilo no bolso e quando era der : "Olha que eu tenho uma roxa"! e tal e coiso – só para se agarrarem às cachopas a darem [vocalização] umas beijocas, umas coisas.