INQ1 Então e o unto?
INF O unto, pois. É. O unto também é derretido para para botar nas alheiras [pausa] e nas morcelas.
INQ1 Usam só para as alheiras?
INF É, é. De antigamente a gente comia-se. Antigamente comiam-se.
INQ1 Como é que fazia?
INF Derretia-se, metia-se… Há quem o [vocalização] salgasse e depois metiam-no no caldo, de vez em quando – os pobres, vá.
INQ1 Faziam assim uma coisa redonda, não era?
INF Pois, pois. Uma bola.
INQ1 Uma bola.
INF Uma bola. E depois dali o iam tirando para comer. E E serve o unto também para coisar as pipas do vinho. Para as pipas não vazarem, botam-lhe [vocalização], não é?
INQ1 Para, portanto, para?…
INF Pois, pois. Para tapar as frinchas dos tonéis.
INQ1 Para tapar. Portanto, aquela parte que, que derretem e que formam aquelas coisinhas pequeninas que se comem é os rijões?
INF Pois. É os rijões.
INQ1 A parte da frente… Estou-me a esquecer duma coisa qualquer, que se costuma perguntar aqui relacionado com esta, mas não interessa.
INQ2 Com qual?
INQ1 Com o unto e com o pingo. Bom! Ah, já sei o que é que é. Já sei o que é que eu queria perguntar mas não estava… É que falou nas alheiras e nas tabafeias.
INF Pois. Nas morcelas e tabafeias.
INQ1 São diferentes as alheiras e as tabafeias?
INF São. São. Porque as morcelas são pretas; as alheiras é uma [pausa] cor da, outra outra cor.
INQ1 E a tabafeia?
INQ2 Não, mas as tabafeias?
INF As tabafeias também têm outra cor das chouriças.
INQ2 Mas é o quê? É outro?…
INF É a carne que sai… Uma carne mais ensan- ensanguentada que sai do porco que aproveitam para as tabafeias. E ao bucho, o tal bucho.
INQ2 Portanto, a tabafeia também é escurinha?
INF É, é escura.
INQ1 Portanto, não tem é nada que ver com a alheira? É uma coisa diferente, a alheira?
INF Não. É diferente. A alheira é uma, a chouriça é outra, a tabafeia é outra e as morcelas são outra. [pausa] E o salpicão é outro.
INQ2 Pois.
INQ1 E como é que é feito o tam-, o tempero para essas várias coisas?
INF Por exemplo, para as morcelas: leva só [vocalização] água, sal, e umas cebolas. E sangue. O tal sangue que se apara do porco bota-se para as morcelas.
INQ1 Mas levam alguma carne também?
INF Não.
INQ1 Nada?
INF Não levam. As morcelas não levam carne nenhuma, nenhuma! Mais só pingo e azeite. Depois as tabafeias levam: é a, as as carnes que levam um bocadinho de sangue aproveitam-nas para fazer tabafeias; e do baço e do [vocalização] dessas coisas assim que que aproveitam das buchadas porque é para fazer tabafeias. E é o que
INQ1 E o, e o tempero é qual?
INF E o tempero é: alho, sal, pimento, louro [pausa] e malagueta. Que é o mesmo tempero que botam às chouriças e aos salpicões. [pausa] E as às alheiras já é o pingo – que a gente derrete o tal unto –, derrete-se o unto e bota-se-lhe alho; [vocalização] na caldeira a cozer – não é? –, a põem-se as carnes gordas, frango e [vocalização] as carnes que a gente quer meter para fazer as tais alheiras; migam-se-lhe pão umas numas bacias grandes, põe-se aquela carne a cozer toda na caldeira, e a gente depois de ter o pão talhado e as às migas e o ao pingo do tal unto, derrete-se e depois bota-se a fazer a as migas do do fumeiro, que chamam as migas do fumeiro do pote porco; e de metem-se então assim a fazer [vocalização] as alheiras. Ficam boas.
INQ2 Devem ficar muito boas!
INQ1 Aqui nunca fazem com o sangue u-, umas doces?
INF Pois, é as a tal morcela, que nós lhe chamamos aqui.
INQ1 Ah, são doces?
INF São doces.
INQ1 Ah!
INF Levam açúcar. E para fora chamam de dedos de… Como é que lhe chamam? Lá para baixo chamam-lhe… Não sei que nome é que lhe dão…
INQ2 Pois, mas essa é feita, é feita com açúcar?
INF Farinheiras!
INQ2 Ah!
INF Lá para baixo são farinheiras.
INQ2 Sim senhor.
INF As farinheiras não levam açúcar.
INQ1 Pois.
INQ2 Não. Mas as vossas morcelas levam açúcar?
INF Levam açúcar.
INQ2 Não levam mel?
INF Levam mel, quem lho queira pôr, quem não queira…
INQ2 E mais? O que é que lá põem mais dentro?
INF E amêndoa.
INQ2 Ah!
INF Também, quem queira; quem não queira não [pausa] não põe.
INQ1 E o salpicão?
INF O salpicão leva: é o lombo e a parte que a gente que veja que é boa para o lo-, para o para os salpicões, bota-se daquela carne assim [vocalização] a curtir também oito dias. É o alho, pimenta, o louro e [vocalização] e malagueta, é a carne e vinho e água, tudo a curtir em sal.