Corpus de Textos Antigos

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

M1008T1008

História de mui nobre Vespasiano

TitleHistória de mui nobre Vespasiano
AutorDesconhecido
EdiçãoMaria Inês Almeida
Tradução/RedacçãoTradução do castelhano. O poema em francês do séc.XII Vengeance de Nostre-Seigneur ou Histoire de la destruction de Jerusalem está na origem de prosificações levadas a cabo nos sécs. XIV e XV e que forneceram o arquétipo para as traduções ibéricas deste texto.
Data da Tradução/Redacção1496 (antes de)
TestemunhoLisboa, Valentim Fernandes, [1496?]. Biblioteca Nacional de Portugal, Inc. 571
Data do Testemunho1496
BITAGAPManid 1008, cnum 1008, Texid 1008
GéneroNovelística

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

índice   25v < Página 26r > 26v

todos os dias . vem vespesiano sobre iherusalẽ . pollo qual o pouoo auia grãde desprazer . e muytos creẽ q era profeta . e foy ferido josep e jafel . mas morrerõ das feridas . mas morrerõ doutr homẽs asignados sem cõto na entrada da çidade . E tãtos forõ os chantos e choros q auia polla çidade . q pilatus e el Rey archileus erã muy tristes da gẽte q perderõ . E qndo veo a manhaã q auia de sayr pilat e el Rey archileus estauã muy tristes e ouuerõ voontade de sayr . mas mandou q saysse nehuũ e q guardasem a çidade . E a cõpanha do empador e todas as outras gẽtes cuydauã q pilat saisse ao cãpo pa a peleja e elle sayo . e vierõ se aa tẽda do empador e todos jũtos chegarõ se aos muros da çidade e aly esteuerõ pilatus e sua gẽte des a alua atee hora da terça E des que virõ as cõpanhas do emperador q saya nehuũ da çidade tornarõ se pera as tẽdas e desarmarõ se e folgarõ aqlle dia atee a manhaã . E o emperador mandou vijr ante si jacob e jafel e disse lhes . q çessassem da obra das vallas atee q fossem acabadas . por tal q nehuũ podesse sayr . E qndo pilat vioo q de jherusalẽ podia sayr foy muyto desconfortado elle e todos os outros da çidade . e diziã todos a hũa voz q aqlle q todollos dias dezia . vem vespesiano a jerusalẽ he morto e nos creem q era profeta cõtra nos . Mao cõselho ouuestes pilat . porque entregastes a çidade ao empador agora he com

Guardar XMLDownload text