Corpus de Textos Antigos
Menu principal
Powered by <TEI:TOK> Maarten Janssen, 2014-
|
M1093T6287Memorial da Infanta Santa Joana
Title | Memorial da Infanta Santa Joana |
---|
Autor | Isabel Luís (?) |
---|
Edição | Jessica Firmino, Cristina Sobral |
---|
Tradução/Redacção | Redigido originalmente em português. |
Data da Tradução/Redacção | 1513-1525 |
Testemunho | Biblioteca do Museu de Aveiro, MS. 1 [33/CD], fls. 48a-110b. |
Data do Testemunho | post. 1525 |
BITAGAP | Manid 1093, cnum 11505, Texid 6287 |
Género | Hagiografia |
deuo . Jtem aos que tenho dados aluaraes de
Casamẽtos . dem lhos . Jtem aos que forom tomados per
mỹ des que estou ẽ aaveyro . E mais des este tẽpo . a Johã
lopez . ho doutor . minha ama . brityz alvarez . Jorge da sylua que
ham moradias d’el rrey meu Senhor . a todos assy aos que
tomey como estes . paguẽ sse por Cada anno ho que mõta no terco de suas
moradias . Jtem Escrauos e escrauas . seus filhos e filhas e
descẽdentes . hos cristaãos e cristãas . ey os por forros .
Jtem ho Roby grãde do anel . ao princepe princepe: as duas últimas letras acrescentadas pela mesma mão na sobrelinha. meu Senhor
Jtem a meu sobrinho ho pendẽte das tres pedras . E ho
pendẽte da esmeralda . Jtem aa Senhora minha tya ho vulto .
Jtem faco meu testamẽteyro Johã lopez . e dẽ lhe mais
vynte mil rreis . Jtem faca sse do Corpo ho que mandar a prellada
. E polla alma faca a que agora for E as que vyerẽ o que
lhe parecer Razã e suas Caridades quiserem . que ẽ mỹ nõ synto merecimẽto
. Jtem peco a el rrey meu Senhor . se falecer
algũa cou
Guardar XML • Download text
|